Las manías u obsesiones son cosas que necesitamos hacer sin entender por qué.
¡OJO! manía = obsesión
Los vicios son los hábitos (costumbres) malos que se convierten en una adicción (necesidad enfermiza), como fumar, beber o hacer deporte en exceso (demasiado).
Para hablar de manías podemos decir: | Los vicios más frecuentes son: |
Tiene la obsesión de lavarse las manos (=se lava las manos 20 veces al día) Está obsesionado con los juegos/lavarse las manos Mi hijo tiene la manía de dejar siempre todas las ventanas abiertas | fumar fumar porros (cigarrillos con marihuana) comer en exceso consumir bebidas alcohólicas/ droga ser adicto a los juegos (de ordenador, de azar) tener adicción a internet, móviles y redes sociales drogarse |
Aquí están algunos ejemplos de virtudes y méritos:
Virtudes | Méritos |
cocinar/pintar/bailar... muy bien ser majo/responsable/honesto/creativo... tener sentido del humor | tener carrera ser famoso/a tener un ascenso en la empresa cobrar mucho dinero |
¿Puedes nombrar algunos más?
saber infinitivo | ser capaz de / ser incapaz de |
Se usa para expresar nuestra habilidad de hacer algo normalmente | Se usa para hablar de nuestra capacidad |
Sé tocar la guitarra – Toco bien la guitarra Mi hermana no sabe conducir – No conduce nada bien o no tiene experiencia en conducir | Juan es capaz de todo – Juan es muy atrevido, puede hacer cualquier cosa Mi marido es incapaz de conducir – No puede conducir aunque estudie (por ejemplo, porque le da miedo) |
saber infinitivo | ser capaz de / ser incapaz de |
Используется, чтобы выразить наше умение делать что-то | Используется, чтобы говорить о наших способностях |
Я умею играть на гитаре – Я хорошо играю на гитаре Моя сестра не умеет водить – Она не умеет водить совсем или у неё нет опыта вождения | Хуан способен на всё – Хуан – человек отчаянный и может сделать что угодно Мой муж не способен водить машину – Он не может водить, хотя учится (например, потому что боится) |
Para hablar de nuestras virtudes y defectos, es decir, expresar que hacemos algunas cosas bien y otras mal, usamos dos construcciones equivalentes:
Se me da bien/mal infinitivo/sustantivo singular Se me dan bien/mal sustantivo plural | Soy bueno/malo gerundio Soy bueno/malo en sustantivo |
Se me da bien cocinar Se me dan mal las matemáticas | Soy bueno cocinando Soy malo en matemáticas |
Por supuesto, las mismas expresiones pueden emplearse respecto a otras personas:
Se le/les da bien/mal infinitivo/sustantivo | Ser bueno/malo gerundio/en sustantivo |
A mi mujer se le da bien cocinar A mis hermanos se les dan fatal las matemáticas | Mi mujer es buena cocinando Mis hermanos son muy malos en matemáticas |
Чтобы обсуждать наши достоинства и недостатки, то есть рассказывать о том, что мы умеем делать хорошо, а что плохо, мы используем две конструкции схожие по смыслу:
Se me da bien/mal infinitivo/sustantivo singular Se me dan bien/mal sustantivo plural | Soy bueno/malo gerundio Soy bueno/malo en sustantivo |
У меня получается хорошо готовить / Я умею отлично готовить Математика мне не даётся / У меня всё плохо с математикой |
Конечно, те же самые выражения могут использоваться и в отношении других людей:
Se le/les da bien/mal infinitivo/sustantivo | Ser bueno/malo gerundio/en sustantivo |
Моя жена отлично готовит У моих братьев всё плохо с математикой |
Virtudes | Defectos |
ser un hacha/una máquina en | ser un/una inútil en ser un desastre para |
Se usa si a una persona algo se le da fenomenal | Se usa si a una persona algo se le da fatal |
Soy un hacha en las matemáticas Eres una máquina en las matemáticas | Soy un inútil en cualquier otra cosa. Eres una completa inútil en matemáticas. Es un desastre para las matemáticas. |
Esta expresión se usa si una cosa es muy difícil para hacer. Recuerda:
me/te/le... cuesta (tanto/mucho...) infinitivo
Le cuesta creer lo.
Me cuesta tanto olvidarte.
Me cuesta infinitivo – Мне сложно/трудно/стоит больших усилий …
Это выражение используется, когда нам что-то даётся с большими усилиями. Запомните:
me/te/le... cuesta (tanto/mucho...) infinitivo
Ей трудно поверить в это.
Мне так трудно забыть тебя.
Hablar de nuestros éxitos con modestia
En España está mal hablar bien de nosotros mismos. Si decimos abiertamente que somos muy listos y hacemos las cosas muy bien, despertaremos envidia y aversión. ¿Cómo mencionar nuestros éxitos sin parecer antipáticos?
La manera más sencilla es disimular nuestro éxito:
– ¿Has publicado un libro? – Sí. – ¿Y qué tal se vende? – No se vende mal. | – ¿Sabes algo de filosofía? – Bueno, algo sé. ¿De qué se trata? |
(Ya has vendido 2 millones de ejemplares, pero no quieres resaltarlo) | (Eres doctor en filosofía pero en España es mejor no mencionarlo) |
Si quieres mencionar tu éxito a pesar de nuestros consejos, usa “modestia aparte”:
– ¿Has publicado un libro?
– Sí. Y, modestia aparte, se vende bastante bien.
¿Qué hacer cuando nos dicen un piropo? ¡Decir que en realidad no somos tan buenos!
– ¡Qué tarta tan buena! ¡Eres todo un cocinero! – Bueno, no es para tanto | – ¡Hablas muy bien español! – Qué va, lo que pasa es que doy el pego |
(En realidad, siempre te salen bien, pero no quieres mencionarlo) | (Doy el pego – doy la impresión de que lo hablo bien, pero no es así) |
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.