Para hablar de los cambios en general se usa el verbo cambiar, que NO es reflexivo:
Juan ha cambiado mucho (NO se ha cambiado mucho).
Volverse | Coger | Ponerse |
---|---|---|
Usamos para indicar un cambio en el carácter | Usamos con sustantivos que implican sentimiento como cariño, manía, gusto, confianza, aversión… | Usamos para indicar los cambios de estado físico o anímico de poca duración |
Juan se ha vuelto muy reservado. | Le he cogido manía a la profesora. | ¡Qué gordo te has puesto! Siempre que pienso en mi ex, me pongo muy triste. |
Quedarse | Hacerse |
---|---|
Los cambios bruscos y de larga duración | Los cambios de edad, posición social, profesión o religión |
¡Por fin me he quedado embarazada! Después del accidente se quedó tetrapléjico | Se ha hecho muy pobre. Me hice músico |
Los rasgos de carácter se indican siempre con SER.
Sin embargo, hay días que parecemos distintos, que experimentamos determinadas emociones y estados anímicos. Estas emociones se expresan con el verbo ESTAR, aunque duren mucho.
SER | ESTAR |
---|---|
Rasgos de carácter | Emociones y estados anímicos |
Juan es vago Soy responsable | Soy muy trabajadora, pero estos días estoy un poco vaga. ¡Siempre estás de buen humor! |
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.