Обратите внимание!
Числительное СТО в испанском языке имеет две формы:
1. ciento (употребляется в составе сложных числительных: ciento uno – сто один)
2. cien (употребляется перед существительными: cien euros – сто евро)
Числительные до 30 пишутся в одно слово | Начиная с 31 десятки и единицы разделяются союзом y | Между сотнями и десятками союз НЕ ставится |
27 – veintisiete | 37 –treinta y siete | 101 – ciento uno |
Вопросительные слова cuánto, cuánta, cuántos, cuántas означают "сколько" и, в отличие от русского, согласуются в роде и числе с определяемым существительным:
– ¿Cuántos años tienes? – Сколько тебе лет?
– Treinta y tres. Tengo treinta y tres años. – Тридцать три. Мне тридцать три года.
– ¿Cuántas hijas tiene Javier? – Сколько дочерей у Хавьера?
– Dos: María y Cristina. – Две: Мария и Кристина.
– ¿Cuánto tiempo tienes? – Сколько у тебя времени?
– Veinte minutos. – Двадцать минут.
Чтобы указать время суток (час, два, три…) используется числительное с определённым артиклем в женском роде: la una (час), las dos (два часа), las tres (три часа),…
Для указания минут до получаса используется союз y:
la una y cinco – один час пять минут
Для указания пятнадцати и тридцати минут часто используются слова:
cuarto четверть
media половина
Для указания минут после получаса используется предлог menos. При этом указывается следующий час:
las dos menos cinco – 1:55, без пяти два
Запомните формы глагола ir в настоящем времени:
yo | tú | él/ ella/ usted | nosotros/ nosotras | vosotros/ vosotras | ellos/ ellas/ ustedes |
voy | vas | va | vamos | vais | van |
иду | идёшь | идёт/ Вы идёте | идём | вы идёте | идут/ Вы идёте |
Указание вида передвижения: EN transporte
Запомните, что испанский, в отличие от русского, не различает видов передвижения, поэтому глагол ir может означать «идти», «ехать», «плыть», «лететь» и т.д.
Если вы хотите указать средство передвижения, используется предлог EN c названием транспортного средства без артикля:
¿Vas en _ tren o en _ autobús? – Ты поедешь на поезде или на автобусе?
НО: Voy a la universidad andando– Я хожу в университет пешком
A | DE ... A... |
указывает направление движения | указывают на движение из одного места в другое |
Voy a Madrid – Я еду в Мадрид. Va a la universidad – Он идёт в университет. | Voy de Madrid a Barcelona – Еду из Мадрида в Барселону Vamos de casa a la Universidad – Идём из дома в Университет |
Чтобы сказать «к кому-нибудь (в гости)», используется словосочетание a casa de:
Vamos a casa de Javier – Мы идём к Хавьеру.
Предлоги a, de сливаются с определенным артиклем el образуя слова al, del:
del mercado al cine – c рынка в кино (Нельзя: de el mercado ... a el cine)
Глагол ir с предлогом a и инфинитивом используется для образования будущего времени:
Voy a llamar a mi madre – Я позвоню маме.
Иногда значение движения и будущего времени трудно различить, как в предложении:
Va a desayunar – Он идёт/будет завтракать.
Во многих учебниках и грамматиках конструкции ir a infinitivo ошибочно приписывают значение «намерения», и переводят как «собираться», однако это не так.
Voy a suspender означает «Я завалю экзамен», и это не план, не намерение, а просто будущее время.
Отметим, что для выражения будущего времени может использоваться и настоящее, если будущее действие воспринимается как непреложный факт, который обязательно произойдёт (впрочем, такое бывает и в русском языке):
Mañana tenemos una clase de español – Завтра у нас занятие по испанскому.
Esta noche vuelvo tarde – Сегодня вечером вернусь поздно.
Escuela, colegio, instituto, или как сказать «школа» в Испании
Слову escuela, которое чаще всего переводят словом «школа», на самом деле соответствуют русские «ясли». Т.е. испанцы ходят в заведение с названием escuela с младенчества до 3 лет. Второе их название guardería.
С трех до одиннадцати лет дети получают дошкольное и начальное образование и посещают заведение с названием colegio. Не нужно переводить это слово на русский словом «колледж»! Это наш детсад и начальная школа вместе.
С двенадцати до восемнадцати лет дети получают среднее образование и ходят в instituto! То есть на русский язык слово instituto нужно переводить как «школа», а не «институт». Подразумевается средняя и старшая школа.
profesor – это учитель или преподаватель, а не «профессор».
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.