Давайте вспомним! У возвратных глаголов действие направлено на подлежащее: умываться, подниматься, одеваться... В русском языке мы добавляем при спряжении суффикс -ся. В испанском добавляется возвратное местоимение se, которое изменяется по лицам и пишется отдельно от личных форм глагола и перед ними:
lavar | мыть, стирать, чистить | lavarse | мыться; мыть, чистить себе что-то | |
yo | lavo | я мою | me lavo | я моюсь |
tú | lavas | ты моешь | te lavas | ты моешься |
él, ella | lava | он/она моет | se lava | он/она моется |
nosotros, nosotras | lavamos | мы моем | nos lavamos | мы моемся |
vosotros, vosotras | laváis | вы моете | os laváis | вы моетесь |
ellos, ellas | lavan | они моют | se lavan | они моются |
Сравните:
lavar | lavarse |
Lavo la ropa los lunes – Я стираю одежду по понедельникам | Me lavo los dientes por la mañana – Я чищу зубы по утрам |
Возвратные и личные местоимения в косвенных падежах ставятся либо перед личной формой глагола, либо после инфинитива и слитно с ним:
Возвратные местоимения | Личные местоимения в косвенных падежах |
Me quiero levantar a las 8= Quiero levantarme a las 8 Я хочу подняться/встать в 8 | Le quiero levantar a las 8= Quiero levantarle a las 8 Хочу поднять его в 8 |
Me voy a levantar a las 8 = Voy a levantarme a las 8 Я поднимусь/встану в 8 | Le voy a levantar a las 8 = Voy a levantarle a las 8 Я подниму его в 8 |
INCORRECTO: Quiero | INCORRECTO: Quiero |
enfadarse – сердиться, обижаться alegrarse – радоваться aburrirse – скучать preocuparse – волноваться | ponerse adjetivo – стать каким-то: ponerse triste– загрустить, стать грустным ponerse alegre – развеселиться, стать радостным |
Me preocupo por ti – Я волнуюсь за тебя Teines 100 años y te aburres – Тебе 100 лет и тебе скучно | Cuando me quedo solo en casa, me pongo triste – Когда я остаюсь один дома, мне становится грустно |
Эта конструкция используется для обозначения времени, которое уходит у нас на определенные действия. На русский обычно переводится как "уходит столько-то времени на", "тратить столько-то времени на".
Вопросы со словом "долго" также переводятся на испанский этой конструкцией. Запомните:
Tardo una hora en llegar al trabajo | – ¿Cuánto tardas en maquillar te? – No mucho, unos 10 minutos | – ¿Vas a tardar mucho? – Qué va, en 5 minutos estoy lista |
– Я трачу час на дорогу до работы / У меня уходит час на то, чтобы добраться до работы | – Ты долго красишься? / Сколько времени ты тратишь на то, чтобы накраситься? – Недолго, около 10 минут | – Ты там долго еще? – Нет, через 5 минут я буду готова |
Обратите внимание на то, что длительность в испанском обычно обозначается без предлога:
Salgo __ media hora a pasear – Я пойду на полчаса погуляю
Me voy __ un mes a Brasil – Я уезжаю на месяц в Бразилию
Mi marido tarda __ una hora en ducharse – Мой муж по часу моется
Чтобы указать время, в течение которого совершается действие, используйте конструкцию llevar tiempo:
Llevo 3 años en Madrid – Я уже три года в Мадриде (живу, нахожусь)
Mi madre lleva una semana en el hospital – Мама уже неделю в больнице
Llevamos un mes con lluvias y frío – У нас уже месяц дожди и холод
Чтобы узнать, как давно ваш собеседник делает что-либо, также используется глагол llevar:
¿Cuánto tiempo llevas en España? – Сколько времени ты уже (пробыл) в Испании?
¡OJO! Если мы хотим подчеркнуть, какое именно действие происходит всё это время, нужно употребить герундий. Сравните:
LLEVAR tiempo | LLEVAR tiempo gerundio |
¿Cuánto tiempo llevas con el español? – Как давно (сколько времени) ты учишь испанский? Llevamos mucho tiempo juntos – Мы уже давно вместе | ¿Cuánto tiempo llevas estudiando español? – Как давно (сколько времени) ты учишь испанский? Llevamos mucho tiempo saliendo juntos – Мы уже давно встречаемся |
¡Ojo! Конструкция с llevar используется только для действий, которые еще НЕ завершились.
Конструкция SOLER infinitivo передает рутинные, часто повторяющиеся действия. На русский, как правило, переводится словом "обычно":
María suele cortarse el pelo una vez al mes – Мария обычно стрижет волосы раз в месяц
¡OJO! Не забывайте изменять местоимение se в infinitivo у возвратных глаголов в соответствии с лицом, в котором стоит глагол soler.
Solemos cortarnos el pelo una vez al mes – Мы обычно стрижём волосы раз в месяц
Suelo cortarme el pelo una vez al mes – Я обычно стригу волосы раз в месяц
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.