Выражение «мы с ...» НЕ переводится на испанский дословно. Ему соответствуют:
mi hermana y yo – мы с сестрой
mi madre y yo – мы с мамой
entre todos – мы все вместе
Все эти и подобные им выражения употребляются с глаголом в первом лице множественного числа (как и в русском языке):
Entre todos cocinamos – Мы готовим все вместе
Mi madre y yo hacemos la compra – Мы с мамой ходим за продуктами
a partir de – с | desde – с | hasta – до | а – в |
Указывает на начальную точку в настоящем и будущем | Указывает на начальную точку в прошлом | Указывает на конечную точку во времени | Указывает на точное время |
A partir de mañana, trabajo en Google – С завтрашнего дня я работаю в Гугле | Trabajo en Google desde ayer – Я работаю в Гугле со вчерашнего дня | No voy a trabajar hasta diciembre – Я не буду работать до декабря | Empiezo a trabajar a las 8 – Я начинаю работать в 8 |
de – из, от | desde – из, от | hasta – до | а – в |
Указывает на начальную точку в пространстве, в которой начинается движение и удаляется от неё | Указывает на точку в пространстве, в которой присутствует действующее лицо во время действия | Указывает на конечную точку в пространстве | Указывает направление движения в пространстве |
Vengo de Nueva York – Я приехал из Нью-Йорка (сейчас я в другом месте) | Desde mi ventana veo Madrid – Из моего окна я вижу Мадрид | Este autobús va hasta Toledo – Этот автобус идет до Толедо (и там его маршрут заканчивается) | Este autobús va a Toledo – Этот автобус идет в Толедо (и потом, возможно, едет дальше) |
Что говорить, когда приглашают в гости
Para invitar a casa Чтобы пригласить домой | Para aceptar Чтобы принять приглашение | Para decir que no Чтобы сказать нет |
---|---|---|
Te invito a mi casa, ¿te vienes? Приглашаю тебя к себе домой, придёшь? ¿Quieres venir a casa? – Хочешь пойти ко мне в гости? Vente un día a casa – Приходи как-нибудь ко мне. | ¡Muchas gracias! ¿Cuándo? – Спасибо огромное! А когда? ¡Genial! ¡Me apetece conocer tu casa! – Отлично! С удовольствием посмотрю твой дом. | Gracias, pero me temo que no – Спасибо, но боюсь, что нет. Te lo agradezco, pero hoy/mañana/estos días no puedo – Благодарю, но я не могу сегодня/затвра/в эти дни Jo, me encantaría, pero la verdad es que no puedo, lo siento – Чёрт, я бы с удовольствием, но, правда, не могу, извини |
Te van a decir Скажут тебе | Tú vas a decir Скажешь ты |
---|---|
Pasa, pasa, estás en tu casa – Проходи, будь как дома Te presento a mi madre / Esta es mi madre – Познакомься, это моя мама Mira, este es el salón, esta es la cocina… – Смотри, тут гостиная, тут кухня Perdona, está todo un poco desordenado… – Извини, тут немного не прибрано... | A ver... ¡Qué casa más bonita! – Посмотрим… Какой красивый дом! ¡Me encanta tu piso! – Мне нравится твоя квартира! ¡El salón es precioso! ¡Tiene mucha luz! – Красивая гостиная! И много света! ¿Puedo sentarme aquí? – Я здесь сяду? |
Tú vas a decir Скажешь ты | Te van a decir Скажут тебе |
---|---|
Bueno, ya tengo que irme – Ну, мне пора /уходить/. Gracias por invitarme – Спасибо, что пригласил Tienes una casa preciosa – У тебя красивый дом | Por mí, puedes quedarte más – По мне, так можешь остаться ещё A ver si vienes con más tiempo – Приходи как-нибудь ещё Ya sabes, esta es tu casa – Ты же знаешь, что тебе здесь всегда рады. |
Чтобы выразить удивление в испанском используются следующие выражения:
¿Ah, sí? – Да ну? Правда?
¿En serio? – Серьезно? Действительно? Правда что ли?
Если удивление смешано с негодованием, возмущением или восхищением, говорят
¡Qué fuerte! – Вот это да! Вот сволочи! Вот, блин...
¡No me lo puedo creer! – Не может быть!
Если вы не верите словам собеседника, говорят
¡Anda ya! – Да ладно тебе!
Если же вы хотите убедить собеседника в достоверности информации, вы можете сказать:
Que sí, que sí, que es verdad – Правда, правда.
Безразличие в формальной беседе | Безразличие в неформальной беседе | Полное безразличие и наплевательское отношение | Решительный отказ что-либо делать |
---|---|---|---|
No me importa – Мне все равно (Мне безразлично, меня это не раздражает) No me importa fregar – Я спокойно мою посуду (меня не раздражает мытье посуды) | Me da igual – Мне все равно – ¿Qué quieres, Fanta o Coca-Cola? Что ты хочешь, фанту или кока-колу? – Me da igual. Мне все равно | Paso – Плевать (я забиваю на это) | Paso de fregar – Не буду мыть посуду |
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.