VKzen.yandex.ru

Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 2

Марина Кирюха

Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 2

Продолжаем наш мини-сериал "Choque cultural".

Шок второй...  Сердце нараспашку

Из предыдущего поста уже стало ясно, что испанцы – люди гиперобщительные.

Молчание ставит их в неловкое положение: если вы молчите в компании друзей или с кем-то наедине – значит, вас гложет какая-то проблема, или в общении присутствует напряжение. И всеми возможными способами этой неловкой ситуации стараются избежать, «забивая эфир» разговорами на самые разные темы.

Однажды мне представили одного молодого мужчину, который пришел в гости к другу со своим 3-летним ребенком. Через 10 минут общения тет-а-тетя уже знала, что несколько месяцев назад он расстался с матерью своего ребенка, в результате чего сейчас мальчик живет на два дома. И сам мужчина тоже учится адаптироваться к новым условиям жизни, не говоря уже о том, что эмоционально сильно переживает расставание с женщиной, с которой он прожил не один год.

По мере этого рассказа я испытывала все более непреодолимое желание испариться и избежать такого глубокого погружения в личную драму человека, чье имя я даже еще не успела запомнить.

Но самая соль в том, что от собеседника будут требовать такой же открытости. И если вы не горите желанием рассказывать соседям о своей личной жизни, на вас, вероятно, ляжет клеймо poco amable, reservado y un bicho raro (не очень приятного, скрытного и вообще, странного человека).

По мере погружения в испаноязычный мир мой личный уровень общительности значительно повышался и, кажется, в определенный момент достиг своего апогея.

Теперь я запросто спрашиваю у малознакомых испанцев то, что даже у хорошо знакомых русских спрашивать постеснялась бы. Очевидно, что, во-первых, у нас не принято лезть в душу, а во-вторых, честно скажем – не всегда тебе бывают интересны подробности личной жизни другого человека.

Однако, при общении с каким-нибудь испанцем мне почему-то искренне хочется знать, из-за чего его девушка снова закатила ему скандал, и как дела у его двоюродной тети.

Мне кажется, тут дело все в той же игре, которая неминуемо нас затягивает и подчиняет своим правилам.

По поводу поцелуев при встрече и прощании и повышенной тактильности испанцев вы уже знаете из предыдущих статей.

Приведу лишь в пример моих коллег, преподавателей-носителей, которые спешат поцеловаться с каждым, кто заходит в их аудиторию во время занятия.

Например, в одной из аудиторий у нас расположена библиотека для преподавателей, и иногда кому-то приходится заходить в нее во время занятия за книгами или играми.

Разумеется, русские коллеги в случае вынужденного вторжения стараются «не отсвечивать», мышками пробегая к книжным шкафам, дабы не мешать уроку.

Но не тут-то было. Испанец, ведущий урок, обязательно ухватит вас за руку на полпути к шкафу, расцелует, спросит и заметит ¿Qué tal? Qué guapa estás hoy.

А ещё познакомит со своей группой в случае, если вы с ней еще не знакомы.

Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 1
Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 2
Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 3
Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 4