«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

09.06.2019

Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 1

Марина Кирюха

Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 1

Вас ждёт мини-сериал всего 4 серии о некоторых особенностях испанцев, которые для русских становятся настоящим choque cultural – культурным шоком, потому что у нас в стране дела обстоят по-другому.

Столкновения с реальностью, отличающейся от нашей картины мира, могут вызывать разные реакции от легкого удивления до полного отторжения, но, согласитесь, бывает очень даже любопытно взглянуть на жизнь глазами человека другой культуры?

Итак, шок первый...

В статье, посвященной особенностям национального характера, который отражается на языке, мы уже упоминали о том, что здороваются и прощаются в испаноязычных странах по 100 раз на дню.

Очень важно, также, уметь поддержать то, что англичане называют small talk - «маленькую беседу» в лифте, в очереди супермаркета или на автобусной остановке.

Когда мы с учениками проходим тему «Погода», вначале она никого особо не вдохновляет, потому что кажется ненужной. Все ведь умеют отлично пользоваться своими айфонами или сайтом Gismeteo, которые показывают погоду в любой точке мира.

Как бы не так.

Вы никак не можете выйти «в поля», пока не научитесь, как минимум, натурально восклицать Madre mía, ¡qué calor! (Ну и жарища!) и Cojones, ¡qué frío! (Блин, как же холодно!)

Поэтому тема погоды при изучении испанского очень даже важна.

Я, в свое время, недоумевала, почему испанцы вечно жалуются на жару – они же давно должны были к ней привыкнуть? Ан нет, жару все постоянно обсуждают и всячески на нее сетуют, потому что это не вопрос привычки - это такие правила игры, которых нужно придерживаться.

По этой же самой причине оказывается важным вопрос «Который час?».

Мы уже давно отвыкли от таких вопросов - опять же, благодаря мобильным телефонам, которые у нас всегда с собой. У испанцев они тоже с собой, разумеется, но это не мешает им в разговоре уточнить у собеседника Oye, y ¿sabes qué hora es?


Хотя, ни для кого не секрет, что о времени они на самом деле не слишком-то беспокоятся. 15-20-минутные опоздания – это норма, поэтому на предупреждения llego unos minutos tarde (я немного задерживаюсь)

и на извинения особо рассчитывать не приходится.

Однако, во время учебы в Испании я столкнулась с тем, что испанцы, пожившие в других странах, при общении друг с другом и с иностранцами могут заранее условиться на встречу «по нормальному» или «по испанскому» времени.

Скажем, если вы договорились на a las 7 a la española,

подразумевается, что все участники имеют полное право прийти в 7.30 или даже ближе к 8. В противном случае опоздания не приветствуются.

Глобализация дает о себе знать;)

Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 1
Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 2
Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 3
Сhoque cultural, или культурный шок русских в Испании. Часть 4