Найти:

Онлайн-курс «Испанский B1.2». День 18

Expresar el resultado: al final / finalmente. «В итоге, в конце концов, в результате»

Expresar el resultado: al final / finalmente

Para expresar el resultado de una serie de acciones, usamos


al final (más coloquial) finalmente (más culto):
Al final, los chicos se pelearon Mis padres finalmente se van a divorciar*

*Normalmente la palabra finalmente se usa delante del verbo.

Чтобы выразить результат ряда действий, мы используем аналоги выражений «в итоге, в конце концов, в результате»

al final (más coloquial) – более разговорное выражениеfinalmente (más culto) – звучит более литературно
Al final, los chicos se pelearon – В итоге ребята поссорились Mis padres finalmente se van a divorciar* - Родители в результате будут разводится

*Обычно слово finalmente стоит перед глаголом

Expresar el resultado: ACABAR gerundio

Expresar el resultado: ACABAR gerundio

Para expresar una acción que pasó al final como resultado de las acciones anteriores, usamos la construcción ACABAR gerundio. En muchas ocasiones, y en particular con el verbo ESTAR, el uso de gerundio NO es necesario. Compara:


ACABAR gerundioACABAR (estando) adjetivoACABAR (estando)...
Nos peleamosAcabamos peleándonosEstoy tan harta → Acabé tan hartaEstoy en hospital → Acabé en el hospital

Чтобы передать действие, которое наконец-то произошло в результате предшествующих действий, мы используем конструкцию ACABAR gerundio (в конце концов что-то сделать; кончить тем, что). Во многих случаях, особенно в отношении глагола ESTAR, использование gerundio НЕ обязательно. Сравните:


ACABAR gerundioACABAR (estando) adjetivoACABAR (estando)...
Nos peleamosAcabamos peleándonos
Мы поссорились → Кончилось тем, что мы поссорились.
Estoy tan harta → Acabé tan harta
Мне так это надоело → В конце концов мне это так надоело
Estoy en hospital → Acabé en el hospital
Я в больнице → В итоге я оказался в больнице

Expresar el resultado: ACABAR / RESULTAR participio

Expresar el resultado: ACABAR / RESULTAR participio

Para expresar el estado de una persona como resultado de una acción, usamos las siguientes construcciones:

ACABAR participio / adjetivo / adverbioRESULTAR participio / adjetivo
La chica acabó herida
Juan acabó contento
¡Esto acaba mal!
La chica resultó herida
La evolución positiva resulta evidente

Чтобы выразить состояние человека, в котором он оказался в результате какого-либо действия, мы используем следующие конструкции:

ACABAR participio / adjetivo / adverbioRESULTAR participio
La chica acabó herida– В результате девушка была ранена
Juan acabó contentoВ результате Хуан был доволен
¡Esto acaba mal! – В результате это плохо кончится!
La chica resultó herida– В результате девушка была ранена

La evolución positiva resulta evidente– В результате позитивные изменения очевидны


Expresar el resultado: RESULTA que. Оказалось, что/ Оказывается...

Expresar el resultado: RESULTA que

La expresión resulta que se usa para explicar el origen de una historia o un detalle muy importante (e inesperado):


– Ayer mi hijo volvió a casa con la camisa rota.
– ¿Y eso?
– Pues resulta que alguien le agredió y, claro, acabaron peleándose.
– Oye, ¿qué pasó al final en el Juego de Tronos?
– Pues resulta que John Nieves, el bastardo, en realidad es hijo legítimo de los Targarian...

RESULTA que – Оказалось, что/ Оказывается...

Выражение resulta que используется, чтобы объяснить предисторию или её важную и неожиданную деталь:


– Ayer mi hijo volvió a casa con la camisa rota.
– ¿Y eso?
– Pues resulta que alguien le agredió y, claro, acabaron peleándose.
– Oye, ¿qué pasó al final en el Juego de Tronos?
– Pues resulta que John Nieves, el bastardo, en realidad es hijo legítimo de los Targarian...
– Вчера сын вернулся домой в порванной рубашке.
– И?
– Оказалось, что кто-то его обидел и, естественно, в итоге они подрались.
– Слушай, а чем закончилась «Игра престолов»?
– Оказалось, что незаконорожденный Джон Сноу на самом деле законный сын четы Таргариан...

Transmitir información NO segura. Передача информации, в которой мы не уверены

Transmitir información NO segura

’’Al ladrón finalmente lo detuvieron’’ es la información segura. Si no estamos muy seguros de la información que contamos, usamos las siguientes expresiones:


por lo vistoparece quecreoaparentementeal parecer
coloquialcoloquialcoloquialoficialoficial
Por lo visto, al ladrón lo detuvieronAl ladrón parece que lo detuvieronAl ladrón lo detuvieron, creoAparentemente, al ladrón lo detuvieronAl parecer, al ladrón lo detuvieron

Transmitir información NO segura – Передача информации, в достоверности которой мы не уверены

Предложение ’’Al ladrón finalmente lo detuvieron (Вора в итоге поймали)’’ – это достоверная информация.

Если мы не уверны в достоверности информации, мы используем следующие выражения, которые на русский язык переводятся как «видимо, по-видимому, вероятно, кажется, похоже что»:

por lo visto – по-видимому

parece que– похоже

creo – полагаю

aparentemente – вероятно

al parecer – кажется

разговорное

разговорное

разговорное

деловое

деловое

Por lo visto, al ladrón lo detuvieron – По-видимому, вора поймали

Al ladrón parece que lo detuvieron – Похоже, что вора поймали

Al ladrón lo detuvieron, creo Полагаю, что вора поймали

Aparentemente, al ladrón lo detuvieron – Вероятно, что вора поймали

Al parecer, al ladrón lo detuvieron – Кажется, что вора поймали

Indicar la fuente de la información: Según, Según dice.. Указываем источник информации

Indicar la fuente de la información

Si queremos indicar la fuente de la información (es decir, cómo nos hemos enterado), usamos:


Según SUSTANTIVOSegún dice (una persona)Según dicen (muchas personas)Por lo que dicen/ cuentan
Según el periódico ABC, al ladrón finalmente lo detuvieronSegún dice, la comida en la cárcel no tiene ningún sabor ni color.Según dicen, al ladrón finalmente lo detuvieronPor lo que dicen, al ladrón lo detuvieron

Если мы хотим указать источник информации (т.е. то, как мы её узнали), мы используем следующие выражения:


Según SUSTANTIVO – Согласно СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕSegún dice (una persona) – По его/её словам (одного человека)Según dicen (muchas personas) – По их словам (многих людей)Por lo que dicen/ cuentan) – Как говорят
Según el periódico ABC, al ladrón finalmente lo detuvieron – Согласно газете ABC, вора в итоге задержали Según dice, al ladrón finalmente lo detuvieron – По его словам, вора в итоге задержали Según dicen, al ladrón finalmente lo detuvieron – По их словам, вора в итоге задержалиPor lo que dicen, al ladrón lo detuvieron – Как говорят, вора в итоге задержали

Las oraciones impersonales y el SE impersonal. Безличные предложения и безличное SE

Las oraciones impersonales y el SE impersonal. Безличные предложения и безличное SE
Las oraciones impersonales y el SE impersonal. Безличные предложения и безличное SE

El SE impersonal VS la pasiva refleja. Безличное SE и страдательный залог с SE

El SE impersonal VS la pasiva refleja. Безличное SE и страдательный залог с SE
El SE impersonal VS la pasiva refleja. Безличное SE и страдательный залог с SE

¿Pasiva refleja o el SE impersonal? Страдательный залог с SE или безличное SE?

¿Pasiva refleja o el SE impersonal? Страдательный залог с SE или безличное SE?
¿Pasiva refleja o el SE impersonal? Страдательный залог с SE или безличное SE?

El SE espontáneo. Стихийное SE

El SE espontáneo. Стихийное SE
El SE espontáneo. Стихийное SE

Cuatro noticias reales

Cuatro noticias reales

Las palabras importantes:



Significado
asaltoataque en grupo
joyaanillos, pendientes, collares de oro o de plata, o con piedras preciosas (diamantes, rubíes, etc.)
joyeríatienda donde se venden joyas
red de traficantesmafia, organización criminal
vehículocoche, camión, autobús...
chocar frontalmenteencontrarse violentamente dos coches que van en direcciones opuestas
prohibirno permitir
penacastigo, multa

Теория из следующих уроков: