Para hablar de cambios a más cantidad normalmente usamos tres verbos:
subir | crecer | aumentar |
es el verbo más frecuente y coloquial | se usa tanto en el lenguaje formal como en el informal, e indica desarrollo de un proceso | es el verbo “técnico” más usado |
Los precios suben El paro ha subido | Los precios crecen El paro ha crecido | Los precios aumentan El paro ha aumentado |
Los cambios a menos cantidad se expresan con los siguientes verbos:
bajar (=descender) | caer | reducirse | disminuir |
es el verbo más frecuente y coloquial | indica una bajada rápida y abrupta | se usa especialmente para valores no continuos: número de trabajadores, cantidad de matrimonios… | es un verbo más “técnico” y más culto |
Los precios bajan | Los precios caen | El personal de esta empresa se ha reducido | Los precios disminuyen |
Los cambios cualitativos se expresan mediante dos verbos:
mejorar – ir a mejor | empeorar – ir a peor |
El director mejoró las condiciones de trabajo de sus empleados. | La economía empeoró en el último año. |
Verbos que indican la falta de cambios
Por último, hay un grupo de verbos que indican la constancia, la falta de cambios:
seguir (siendo) igual | mantenerse (igual) | persistir | estabilizarse |
es el verbo más frecuente y coloquial que indica información neutra o positiva | es el verbo más técnico que indica información neutra o positiva | durar mucho tiempo, se suele decir de algo negativo | indica una falta de cambios positiva |
El crecimiento económico sigue siendo igual | El crecimiento económico se mantiene | La desigualdad económica persiste | El crecimiento económico se ha estabilizado |
Para indicar la cantidad de subida usamos tres tipos de construcciones:
en | el doble / el triple ... | dos veces / tres veces ... |
5000 → 5200 ha subido/ha aumentado en 200 | 5000 → 10 000 ha subido/ha aumentado el doble | 5000 → 10 000 ha subido/ha aumentado dos veces |
5000 → 15000 ha subido/ha aumentado el triple | 5000 → 15000 ha subido/ha aumentado tres veces |
Para indicar la cantidad de bajada usamos tres tipos de construcciones:
en | a la mitad / a un tercio ... | dos veces / tres veces ... |
6000 → 5800 ha bajado/se ha reducido en 200 | 6000 → 3 000 ha bajado/se ha reducido a la mitad | 6000 → 3000 ha bajado/se ha reducido dos veces |
6000 → 4000 ha bajado/se ha reducido a un tercio | 6000 → 2000 ha bajado/se ha reducido tres veces |
Sustantivos femeninos:
-ción | -dad | -da | -a | -ncia |
estabilizarse → estabilización disminuir → disminución reducirse → reducción | estabilizarse → estabilidad | bajar → bajada caer → caída subir → subida | mejorar → mejora | persistir → persistencia |
Sustantivos masculinos:
-o | -miento |
aumentar → aumento descender →descenso | empeorar → empeoramiento crecer → crecimiento mantener → mantenimiento |
Las oraciones concesivas transmiten hechos que podrían influir en la oración principal, pero NO influyen. Así, en la frase
Está lloviendo, pero iremos de excursión.
el hecho de que está lloviendo no influye en nuestra decisión de ir de excursión. Esta misma idea en español puede expresarse de otras maneras:
Aunque ... | A pesar de que ... | Por mucho/más que ... |
la manera más frecuente | suena más formal o más fuerte | transmite la idea adicional de que está lloviendo muchísimo |
Aunque está lloviendo, iremos de excursión | A pesar de que está lloviendo, iremos de excursión | Por mucho que esté lloviendo, iremos de excursión – Por más que esté lloviendo, iremos de excursión |
Уступительные придаточные предложения указывают на действия, которые могут повлиять на действие в главном, но не влияют. Так в предложении
Está lloviendo, pero iremos de excursión – Идёт дождь, но мы пойдём в поход
тот факт, что идёт дождь (está lloviendo) не влияет на наше решение отправится в поход. Эта же самая идея в испанском языке может быть передана другими способами:
Aunque ... – Хотя ... | A pesar de que ... – Несмотря на то, что ... | Por mucho/más que ... – Как бы не .../Сколько не ... |
Самая частотная конструкция | Звучит более официально и жёстко | Привносит дополнительный оттенок |
Aunque está lloviendo, iremos de excursión – Хотя идёт дождь, мы пойдём в поход | A pesar de que está lloviendo, iremos de excursión – Не смотря на то, что идёт дождь, мы пойдём в поход | Por mucho que esté lloviendo, iremos de excursión – Какой бы не шёл дождь, мы пойдём в поход |
En las oraciones concesivas introducidas por aunque, a pesar de que, por mucho/más que, se puede usar tanto el Indicativo como el Subjuntivo. La selección de modo en estos casos es semántica, es decir, influye en el significado de la frase. La regla es así:
Hechos de la realidad | Hechos probables o poco importantes | |
Indicativo | Subjuntivo | |
AUNQUE | Aunque estudia, va a suspender el examen | Aunque estudie, va a suspender el examen |
A pesar DE QUE | A pesar de que estudia, va a suspender el examen | A pesar de que estudie, va a suspender el examen |
POR mucho/más QUE | Por mucho que estudia, va a suspender el examen | Por mucho que estudie, va a suspender el examen |
Сomentario | El alumno no para de estudiar, pero el hecho de estudiar no le ayuda, no aprobará seguro. | No sabemos si estudia o no (o da igual si estudia o no). Incluso si este alumno decide ponerse a estudiar, no aprobará. |
Употребление subjuntivo в уступительных придаточных предложениях
В уступительных придаточных предложениях, начинающихся с союзов aunque, a pesar de que, por mucho/más que, возможно использование глаголов как в форме Indicativo, так и Subjuntivo. Выбор наклонения в данном случае влияет на смысл предложения. Правило здесь следующее:
Реальный факт | Вероятный факт или не имеющий значения | |
Indicativo | Subjuntivo | |
AUNQUE | Aunque estudia, va a suspender el examen – Хотя он и занимается, но провалит экзамен | Aunque estudie, va a suspender el examen – Хотя бы он и занимался, все равно провалит экзамен |
A pesar DE QUE | A pesar de que estudia, va a suspender el examen – Несмотря на то, что занимается, он провалит экзамен | A pesar de que estudie, va a suspender el examen – Даже если бы он занимался, всё равно провалит экзамен |
POR mucho/más QUE | Por mucho que estudia, va a suspender el examen – Сколько он не занимается, он провалит экзамен | Por mucho que estudie, va a suspender el examen – Сколько бы он не занимался, все равно провалит экзамен |
Комментарий | Ученик постоянно занимается, но это ему не поможет, он не сдаст экзамен. | Мы не знаем, учится ученик или нет (или не важно, учится он или нет), но, даже если он решит начать заниматься, он не сдаст экзамен. |
La diferencia también puede explicarse pensando en el tiempo:
Indicativo | Subjuntivo |
pensamos en el momento presente | pensamos en el futuro |
Por más que castigo a mi hijo, no cambia (Castigo a mi hijo con regularidad, pero no cambia) | Por más que castigue a mi hijo, no va a cambiar (Aunque castigue a mi hijo, no cambiará) |
Разница также объясняется тем, в каком времени совершается действие:
Indicativo | Subjuntivo |
мы думаем о настоящем | мы думаем о будущем |
Por más que castigo a mi hijo, no cambia – Сколько сына не наказываю, он не меняется | Por más que castigue a mi hijo, no va a cambiar – Сколько бы я не наказывал сына, он не изменится |
Existen otras maneras de introducir las concesivas que aportan distintas matices:
..., ¡y eso que ...! | Aun sabiendo que ... |
añade el matiz de sorpresa | transmite la idea de que sabemos lo que hacemos |
Juan y Olga van a salir de excursión, ¡y eso que está lloviendo! | Aun sabiendo que está lloviendo, iremos de excursión |
Indicativo | Indicativo |
Существуют и другие способы введения уступительных предложений, которые привносят различные нюансы. Обратите внимание, что в обоих конструкциях глагол употребляется в Indicativo:
... y eso que ... – ... и это при том, что ... /... а ведь... | Aun sabiendo que ... – Даже зная, что ... |
добавляет удивления | передаёт мысль, что мы знаем, что делаем |
Van a salir de excursión, ¡y eso que está lloviendo! – Они пойдут в поход, и это при том, что идёт дождь! | Aun sabiendo que está lloviendo, iremos de excursión – Даже зная о том, что идёт дождь, они пойдут в поход |
Indicativo | Indicativo |
En el lenguaje oral usamos con frecuencia otras dos estructuras concesivas. Sirven para indicar que determinada cualidad no importa:
CON LO adjetivo/adverbio QUE indicativo | POR (MUY/MÁS) adjetivo QUE subjuntivo |
expresa sorpresa, pena... | |
Adjetivo: Con lo lista que es Ana ¡ha suspendido! (= Aunque Ana es lista, ha suspendido) Adverbio: Сon lo mal que investigas los casos, no llegarás muy lejos | Por muy lista que sea Ana, va a suspender (= Aunque Ana sea muy muy muy lista, va a suspender) |
В устной речи часто используются две уступительные конструкции, которые служат, чтобы сказать, что определённое качество не имеет значения:
CON LO adjetivo/adverbio QUE indicativo | POR (MUY/MÁS) adjetivo QUE subjuntivo |
передаёт удивление или сожаление | |
Прилагательное: Con lo lista que es Ana ¡ha suspendido! – Анна такая умная, а провалилась на экзамене! Наречие: Сon lo mal que investigas los casos, no llegarás muy lejos – Ты так плохо расследуешь дела, что далеко не пойдёшь | Por muy lista que sea Ana, va a suspender – Как бы ни была умна Анна, она провалится на экзамене |
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.