Новости ichebnika«La Vuelta a Ichebnik»Как выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская АмерикаИспанский Всерьёз по четвергам и понедельникамМнемотехника
Чили

Чупа-чупс по-чилийски

Александра Рохас

Помню, как-то у ichebnik была интересная статья про чупа-чупс. Внесу и я свои пять копеек.

Если вы в Чили захотите купить эту конфету, но не в большом супермаркете, где вы её просто молча понесёте на кассу, а в маленьком магазинчике или даже на ферии, и скажете: “Дайте мне чупа-чупс”, то вас удивленно переспросят, чего вы хотите.

А все потому, что здесь его называют kojak.

Тео Кояк
Пишется через “j”, но произносится не как звук [х], а как [й], получается Кояк. Всему виной один популярный телесериал, который шёл в 70-е годы прошлого века.

Его главным героем был детектив Тео Кояк. Он постоянно ел эти самые конфеты на палочке. Это был его неизменный атрибут в любом деле, которое он расследовал.

Тео Кояк
Сериал американский и по правилам английского языка буква “J” должна произноситься как «дж» - «Коджак», но вот на испанском произносят как «кояк».

Немного позже компания, производящая эти леденцы на палочке, решила выпустить партию конфет, посвященную этому сериалу. Они быстро разошлись, а название так и прижилось в народе.

Конфеты