«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

28.12.2020

Подведём итоги 2020 года?

Ирина САРГУЗИНА – проверяющий преподаватель заданий "Произноси" и ведущая Разговорного Клуба "Испанский всерьёз"

Что хорошего было в уходящем году? Что мы успели сделать, а над чем ещё предстоит поработать? Начну с наших занятий фонетикой при помощи заданий "Произноси" на ichebnike.

Прежде всего, признаюсь, что мне очень радостно видеть ваши лица на фотографиях в профиле и слышать ваши голоса. Это некая новая реальность, когда можно по голосу и изображению воссоздать в голове образ человека.

Следующий этап – это уже увидеть человека в разговорном клубе, что в эпоху пандемии можно практически приравнять к реальному общению. Но о разговорном клубе отдельный разговор, сейчас хочется обсудить несколько моментов по произношению.

И тут надо отметить, что чаще всего ошибки одни и те же у разных учеников. Например, почти у всех есть сложности с гласными.

Я уже писала об этом и повторю ещё раз. Научиться правильно говорить гласные в испанском языке – это огромный успех на пути к хорошему произношению.

Буква «О» никогда не будет звучать как звук [a], даже под ударением!

Возьмите себе за правило вытягивать губы в трубочку, чтобы произнести [o]. Повторяйте медленно и чётко, следя за звуком [o]: “oficina”, “colega”, «importante”, etc.

Буква «Е» не звучит то как русский звук [е], то как русский [э]. Она звучит одинаково вне зависимости от позиции в слове.

Буква «U» – это не «ю». Всегда «У», то есть [u].

Придется забыть о родном языке хотя бы на час, когда мы записываем фонетические упражнения. В идеале вы должны работать над произношением даже когда выполняете упражнения с автопроверкой на платформе.

А ослабленные согласные?

Каждый раз твержу, что не нужно забывать об ослабленных согласных, рискуя получить в чат что-то вроде:

«Ирина, как вы нас замучили с этими ослабленными согласными!»

Но между гласными буквы D, B и V не читаются как звонкие звуки [d] и [b]! Такое произношение только подчеркивает нашу национальность. Испанцы так не говорят. Они произносят ослабленные, приглушенные звуки.

Над этим надо обязательно работать, для чего сейчас всем открыты уроки по фонетике, чтобы их можно было повторить в любой момент. Кроме того, мы планируем разработать дополнительные уроки к имеющимся на платформе, чтобы помочь вам в этом.

А теперь поговорим об интонации.

Для чего вы записываете на аудио диалоги?

Чтобы попытаться повторить за дикторами ритм, интонацию, фонетический рисунок языка. То есть, в диалогах нужно сконцентрироваться именно на этом.

Поэтому крайне важно заранее послушать диалог и прочитать его вслух вслед за носителем, чтобы разобрать сложные слова, а также понять, где интонация идёт вверх, где уместно сделать паузу, а где нужно произносить всю фразу как одно слово.

От интонации зависит многое. Например, поймет ли вас человек правильно или сделает какие-то не совсем правильные выводы на основе услышанного.

Например, вопрос ¿Quieres café o té? можно понять по-разному:

1. Интонация снизу вверх (вниз на café и вверх на ), значит, человек спрашивает в целом, хотите ли вы пить. Ему не важно, чай, кофе или что-то другое.

2. Интонация идет сверху вниз (на café наверх и вниз на ), значит, человек уточняет, что конкретно вы будете пить – чай или кофе.

Поэтому я прошу вас распечатывать диалоги и, слушая диалог, уже на листике делать разметку: слэшами – паузы, стрелочками вверх-вниз – интонации в вопросительных, утвердительных и восклицательных предложениях.

Об интонации и ритме мы также будем говорить больше и подробнее в следующем году, а пока мне хотелось бы сказать ещё об одном моменте.

Будет очень здорово, если вы мне будете писать в Чате на платформе, что у вас получается, что кажется сложным или даже ненужным. Я вполне допускаю, что кто-то учит язык для работы в Латинской Америке, зачем тогда мне исправлять у него seseo? Поэтому было бы очень интересно получить от вас немного больше информации.

Но самое главное – это то, что я слышу ваш прогресс. Огромная разница между первыми записями и последними – сравните сами.

Спасибо вам за доверие и терпение, за то, что не бросаете занятия, идёте вперед, выполняете упражнения, даже когда у вас не хватает времени и вы устали после тяжелого трудового дня.

Всё не зря! Идите вперёд и постоянно совершенствуйте свои навыки!

¡Felices fiestas, amigos y a seguir estudiando español!

¡Felices fiestas, amigos y a seguir estudiando español!