«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

27.08.2019

Зачем нужны личные местоимения в именительном падеже в испанском языке.

Ирина Саргузина

Личные местоимения в именительном падеже – это как вы помните:

Зачем нужны личные местоимения в именительном падеже в испанском языке.

yo (я) в единственном числе, nosotros/as (мы) во множественном числе,
(ты) в единственном, vosotros/as (вы) во множественном,
él/ella (он, она) в единственном и ellos/ellas во множественном числе. Уважительная форма usted и ustedes – Вы в единственном и во множественном числе.

Обычно они опускаются, хоть и не так просто к этому привыкнуть, особенно после изучения других иностранных языков. Так и хочется сказать yo hablo, tú bailas, но очень важно не поддаваться соблазну и говорить просто глаголами – hablo, bailo, etc.
Значит если местоимения не произносятся, и достаточно просто сказать hablo и станет понятно, что говорю я, а не кто-то другой, то напрашивается простой вопрос – зачем тогда вообще они нужны?

Давайте рассмотрим случаи, когда употреблять личные местоимения необходимо.

– Когда нам нужно сделать акцент на человеке, подчеркнуть, что речь идет именно о нем, а не о ком-то другом:

Yo no he sido – Это был не я (а кто-то другой, не важно кто, важно что не я)
Hola, soy Marta, ¿y tú cómo te llamas? – Привет, я Марта, а тебя как зовут? (не того парня у стены, а именно тебя)
¿Teresa? – Sí, soy yo – Тереза? Да, это я. (Я – та Тереза, о которой вы спрашиваете)
Llaman a la puerta – ¡Voy yo! – Звонят в дверь. Я открою! (например, девушка не хочет, чтобы мама открывала дверь жениху, поэтому она подчеркивает, что откроет сама)

– Когда одновременно идет речь о мужчинах и женщинах, во избежание путаницы подчеркиваем местоимением о ком именно идет речь

Esta es Lucia y este es Javier. ¿De dónde es ella? – Это Лусия, а это Хавьер. Откуда она? (Здесь нам не важно откуда Хавьер, нас интересует только Лусия)

¿De dónde sois vosotras? ¿Nosotras? Somos de Rusia – Откуда вы? Мы? Из России. (в компании есть как мужчины, так и женщины. С помощью местоимения подчеркивается, что речь идет о женщинах)

– Когда мы отвечаем на вопросы, заданные к подлежащему

¿Quién quiere un helado? – ¡Nosotros! – Кто хочет мороженого? Мы!
¿Quién está cantando? – Yo. – Кто сейчас поет? Я.

– Когда мы сравниваем кого-то с кем-то, после “que” употребляется личное местоимение

Luis es más guapo que yo  – Луис красивее меня.
Mi novio actual es mucho mejor que tú – Мой новый парень намного лучше чем ты.

– Когда в предложении мы употребляем такие слова как también, tampoco, mismo, solo, перед ними ставятся личные местоимения.

He venido yo solo – Пришел только я один.
Yo también quiero una ensalada de pollo – Я тоже хочу куриный салат.
Tú mismo puedes hacerlo perfectamente – Ты сам сможешь это прекрасно сделать.