Можно, конечно, сказать me he equivocado и добавить lo siento mucho, но как бы мы сказали по-русски? “У меня крыша поехала, я немного не в себе, зашел ум за разум…”
Так вот, у испанца ум за разум не заходит, у него куда-то уходят щипцы и кастрюля: se le va la olla, se le va la pinza, а иногда скрещиваются кабели: se le cruzan los cables.
Например – A Pablo se le ha ido la olla. Ha salido por el pan totalmente desnudo. – У Пабло поехала крыша, он вышел за хлебом абсолютно голый.
Или – Quería decirle que la quiero, pero se me cruzaron los cables y la mandé a la mierda” – Я хотел ей признаться в любви, но меня переклинило, и я послал ее к черту.
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.