12.11.2019
Хочется как-то изящно сознаться в том, что сглупила. Ну, как, сглупила…ступила даже. Начну издалека. Вот на днях сын попросил проверить его мини-эссе по обществоведению. Дана цитата. Нужно описать, используя изученные термины и приводя литературные примеры, как ты эту цитату понимаешь.
«Величайшее счастье не считать себя особенным, а быть как все люди.» М. Пришвин.
Пока мы спорили, подходит ли в качестве примера Иван-дурак, и можно ли упомянуть Колобка, безвременно ушедшего исключительно по собственной тупости, я вдруг подумала, что это вообще про меня вся эта тема. Сыну не созналась, а вам расскажу.
Речь пойдёт о языке. Испанском, конечно.
- «Начинайте учить язык еще вчера».
- «Самый лучший подарок, который вы можете себе сделать до переезда - начать учить язык».
- «Знание испанского вам пригодится в любом случае, при чем тут английский? Вы ж не в Англию едете».
«Начну немножечко, а там легче будет, там языковая среда, погружение, все дела…Мне же сейчас некогда, столько всего нужно успеть до переезда! … А там на курсы пойду, там настоящие испанцы меня в два счета быстро научат».
А теперь расскажу, как на самом деле. Как же они были правы, а я ошибалась!
Среда есть, а языка нет. Всё именно так, как пишут умные люди. Язык сам по себе не выучится, где бы вы не жили. Язык - это всегда результат потраченных на его изучение усилий и времени. Знакомясь с русскоязычными здесь, за границей, я, наконец, убедилась, что пресловутое погружение в языковую среду действительно только для тех, у кого вторая половинка испаноговорящая. И то, если между собой они говорят только по-испански.
Остальные могут сразу угомониться и искать курсы. Желательно ежедневные. Как дети вот в школу ходят, примерно такие вам нужны. Часиков по 5-6 ежедневно. Чтоб прям «погружение-погружение». И пусть весь мир подождёт. Спрашиваете, когда ж вы все остальное делать будете? Ну, там суп варить, например. А никогда. Я ж говорю, мир подождёт. Итак, возвращаемся в исходную точку. Начинайте учить вчера.
Здесь будет еще более некогда. Аргументирую на примере. Потому что сводить ребенка к лору в России и тут - два разных «сводить».
Это на своем родном языке вы за пару минут изложите, в чем проблема. Еще десяток минут уйдет на предварительное изучение вопроса в интернетах. Просто чтобы понимать, что такое тимпанограмма. И инструкцию к выписанному лекарству вам даже читать не придется, фармацевт еще в аптеке три раза повторит, где хранить капли, и через сколько дней после вскрытия выкинуть. А теперь прикиньте ту же ситуацию за границей.
У меня было множество разных вариантов: педиатр с переводчиком; невролог без него, но зато с линиями моей жизни (“Mira, esto es tu vida. Cuándo…?”); травматолог, лор, окулист… Варианты разные, но ни одного быстрого, поверьте. И легкие тоже отсутствуют. Самый легкий вариант, это когда ты постфактум понимаешь, что ничегошеньки тогда не понял, а думал, что таки да.
И если даже по приезду вас накрывает эйфория «я так здорово знаю язык, меня тут все понимают», не поддавайтесь. Это провокация.
Испанцы милашки, и просто не хотят никого расстраивать. Поэтому на ваше робкое «Hablo un poco …(тут вы немного запнетесь, вспоминая, нужно ли “de” или нет)… español, lo siento» - на каждом шагу будете слышать в ответ бурное «нет-нет, ну что ты!…не беспокойся».
И, действительно, у каждого своё понятие достаточности владения языком. Но в итоге как-то неловко выходит говорить что-то вроде «я хотеть купить это, но другая размер». Иногда неловко, потому что собственный ребёнок тебя хочет поправить, но сдерживается. А иногда смешно, потому что спрашиваешь потом у этого чудовища маленького, «что мужчина сказал-то в итоге», а в ответ получаешь серьёзное: «Он сказал, что надо мне отдать телефон, покупать всегда кока-колу и на завтрак кашу отменить совсем».
И сначала вас накрывает легкое волнение по поводу своего несовершенства, потом нелегкое, и, наконец, чаша терпения переполняется. (Фразеологизмы на испанском вроде «чаши» мне, похоже, вообще не светят. Вот написала сейчас и снова опечалилась.) Дальнейшие действия зависят от многих факторов. Так, например, твоим соседом по парте на курсах уровня А2 может оказаться человек, проживший в Испании шесть лет. А может и не оказаться, потому что «вам нужен другой класс, сюда вам пока еще рано». Главное, чтобы при этом вам самим было комфортно презентовать свою историю одногруппникам.
Учить всё равно придется. Да лаааадно?!
В общем, я реально отыскала все старые явки-пароли от айчебника и начала заниматься ровно с того места, которое бросила полтора года назад.
Думаете, мне скучно на том самом уровне? Как бы не так. И Михаил Михайлович был прав, на исключительность свою надеяться - только время зря терять. А у нас ведь его есть на что потратить, верно? У каждого есть. Нужно только очень хорошо подумать, на что именно.
Успехи на ichebnike
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.