«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Чили

14.03.2021

Y ustedes, ¿pagaron el piso?

Александра ЕЛИСОВА

Когда ты поселяешься в чужой стране, то привыкаешь к людям, традициям и обычаям, языку и менталитету местных. Сначала все идет постепенно и размеренно, но рано или поздно встает вопрос о том, что надо на что-то жить, а следовательно, искать работу.

Такой вопрос встал и передо мной. Свою работу, если честно, я нашла вообще случайно, как говорится, через третьи руки или через личные связи.
Повезло!

Работаю я в одной небольшой компании в atención de clientes. Занятие несложное, плюс еще и хорошая практика испанского, потому что приходится постоянно общаться с людьми.

Как-нибудь я вам расскажу, как проходят собеседования в чилийских компаниях и чем они необычны, но об этом поговорим в другой раз.

А так бывает в России. Не в каждой компании, но бывает :)
А так бывает в России. Не в каждой компании, но бывает :)

А сегодня хочу поведать об одной традиции чилийцев, связанной с работой. Она есть не во всех компаниях, в одних изменилась на прямо противоположную, в других местах ее всячески осуждают и отрицают, а где-то ей следуют вплоть до последней буквы.

Представьте, пришли вы на новое место, познакомились с коллективом, узнали свои обязанности, влились в рабочий процесс, спокойно трудитесь и всё хорошо. И вот наступает время получать своё первое remuneración, когда вдруг вы замечаете, что коллеги как-то заискивающе улыбаются и перемигиваются, и начальник как-то по-особому смотрит, выжидательно так, и наконец кто-то решается озвучить мучивший всех вопрос:

– ¿Vas a pagar el piso?

Ну а если говорить по-простому, по-русски:

– Чувак, ты проставляться с первой зарплаты будешь?

Да, pagar el piso – это когда новичок обязан пригласить своих коллег отпраздновать свой первый заработок.

Считается, что таким образом человек в неформальной обстановке лучше узнает тех, с кем работает, заведет нужные связи, расположит к себе начальство и вообще ему будет сопутствовать удача в рабочих делах.

Это событие обычно планируют на пятницу или предпраздничный день, чтобы все могли присутствовать. А если в компании было несколько новичков, то они могут объединиться, и тем самым уменьшить свои расходы.

Освобождались от этой традиции только студенты, проходившие практику, кроме случаев, когда они в дальнейшем устраивались в эту же компанию. Сезонные работники тоже могли этого избежать, здесь всё было добровольно, а также el piso не платили те, кто получал salario равное минимальному размеру оплаты труда.

На праздник обязательно нужно было позвать своего начальника, даже если он отличался мерзким нравом и вообще этого не заслуживал. А вот коллег можно было пригласить избирательно, но неприглашенные быстро об этом узнавали и потом таили обиду.

Очень многое зависело от людей, с которыми новичок работал. Были случаи, когда скромненький тортик к чаю не удовлетворял запросы "старожилов компании", и они требовали, чтобы их приглашали в ресторан и гуляли по-крупному. А если человек "зажимал" праздник, ссылаясь на маленькую зарплату, то его, конечно, в открытую не травили, но всякие мелкие пакости устраивали. Доходило даже до того, что новичку приходилось увольняться, не проработав и года.

Считалось, что "no pagar el piso TRAERÍA MALA SUERTE", что руководство будет нагружать дополнительными обязанностями и такому работнику никогда не поднимут зарплату, а также существовало поверье, что его вторая половинка, если она есть, обязательно изменит ему с кем-то на работе.

Такая традиция есть не только здесь. Но откуда именно она пришла в Чили и почему "el piso" (этаж и пол) – вопрос интересный.

Каменщик с ученикамиКаменщик с учениками

Если верить первой версии, то в испанских León y Zamora чужеземцы, которые начинали ухаживать за местными женщинами, должны были заплатить своеобразный взнос за право ступить на чужую территорию. Буквально глагол pisar означает "ступить, оставить след". А вот кому должны были платить, история не уточняет. Позднее обычай вместе с колонизаторами проник и в Латинскую Америку.

По второй версии в Чили существовала Gremio de albañiles (Гильдия каменщиков). При строительстве домов старые мастера передавали ученикам свои секреты и по завершении обучения те должны были сдать практический экзамен и тем самым доказать, что они достойны стать членами Гильдии.

Молодые специалисты "...con bloques de piedra tenían que nivelar un terreno natural hasta dejarlo a nivel de piso terminado. Luego de esto podía recibir su primer salario..."

Счастливчики, удачно прошедшие испытание в знак благодарности приглашали своих учителей отметить это событие едой и выпивкой.

Ну а третья версия переносит нас в Италию. В прошлые века мелкие и средние коммерсанты, решившие открыть свое дело, должны были платить "pizzo", что в переводе с итальянского "взятка, за возможность спокойно работать".

“Fari vagnari u pizzu” (fare bagnare il becco) – это сицилийское выражение, бывшее в ходу у местной мафии, что означало "dejar mojar el pico,
o sea, ganar dividendos".

То есть, если человек отказывался платить, то ему начинали угрожать, разрушать физически его бизнес и терроризировать семью. Правда, Чили была всё же испанской колонией, а не итальянской, и как в этом случае туда попал этот обычай, остается загадкой.

Сицилийская мафия (это кадр из фильма, но очень подходящий)Сицилийская мафия (это кадр из фильма, но очень подходящий) :)


В настоящее время в некоторых чилийских компаниях изменили традицию. Чтобы новички быстрее привыкли и чувствовали себя своими в коллективе, за счет фирмы устраивают обед для сотрудников.

На мой взгляд, это намного лучше, чем кормить за свои же деньги толпу малознакомых людей. А в тех компаниях, где традиция еще соблюдается, всё чаще ограничиваются-таки тортиком или чипсами, picoteo и бутылочкой вина, а если и приглашают в ресторан и если людей много, то pagan solo primera ronda, а дальше уже каждый за себя сам.

Ну а мне с этим тоже повезло, главное преимущество моей работы то, что она удаленная! И это не из-за пандемии. Компания находится на севере страны, в городе Икике, а я в Сантьяго, всё общение с сотрудниками и шефом происходит в интернете и по телефону, так что не пришлось проставляться .

Подобная традиция есть и в России тоже. Поэтому, помня о традициях родины (там мне приходилось проставляться), полностью уклоняться и "зажимать" первую зарплату я не стала, отметили скромненько дома, испекла своим домашним тортик.