Está más helado que la chucha, или зима в Чили

Александра ЕЛИСОВА

Вторая проблема, почему тут холодно зимой в помещении — это окна. Не так трудно согреть дом, труднее избежать потерь тепла. Я ещё нигде здесь не видела пластиковых окон даже с самыми плохонькими стеклопакетами.

Возможно, они есть у тех, кто целенаправленно менял их себе, как правило это наши соотечественники, но их тут мало, а в большинстве домов установлена алюминиевая раздвижная конструкция с одним стеклом, и на балконах такая же, только больше – панорамное остекление.

Каждый день, отодвигая шторы, обнаруживаю утренний «привет» на стеклах в виде конденсата, но, как я поняла, чилийцы вообще не заморачиваются по этому поводу. Ну подумаешь вода на стекле! Что такого? Открыл, проветрил, и нет её!

Конденсат на окнах каждое утроКонденсат на окнах каждое утро

Пожалуй, у этого народа стоит поучиться невозмутимости и пофигизму :) А чтобы согреться самим, у них есть свои способы и техники.

Электрическими обогревателями пользуются далеко не все по причине дорогой электроэнергии, дешевле выходит estufa de kerosena (керосиновая печка), которую соотечественники прозвали "печка-вонючка". Мы такую тоже купили. Воняет, конечно, но греет, а когда разгорится, то запах почти не чувствуется.

Печка-вонючка на керосинеПечка-вонючка на керосине

Кстати, что интересно, здесь многие керосин еще называют parafina. Для меня это было загадкой. Я думала, что парафин — это совсем другое вещество и по виду и по консистенции, и по использованию. Мои представления о нем ограничивались парафиновыми свечками, и это имея пятерку по химии в школе!

Но, как говорят в моем окружении (интересно, с чьей это легкой руки?): «San Google sabe de todo!», там я и нашла ответ. Действительно, керосин может так называться, хотя в целом вещества несколько отличаются своими свойствами.

Они же, но официально называются estufa a parafinaОни же, но официально называются estufa a parafina

Также есть estufa de gas – газовая печка, а газ можно купить отдельно в баллоне. У кого частные дома, его так и покупают, и греться и готовить на нем, или комбинируют газ плюс керосин.

Экономные чилийцы обогревают только то помещение, в котором в данный момент находится вся семья, обычно это зал, а в спальне – холодина, и перед тем, как лечь спать, в ход идут sábanas и frazadas eléctricas.

В течение дня физическая активность помогает справляться с холодом, плюс abrigarse como cebollita :) Многие используют термобелье не только для спорта и походов, но и для ежедневной носки, как они говорят «la primera capa es como tu otra piel». А дальше по принципу капустки или луковички.

Керосин тут покупают на заправкахКеросин тут покупают на заправках

Я обычно надеваю легинсы плюс джинсы, polera она же в испанском Испании camiseta, polerón — это спортивная кофта с длинным рукавом, с капюшоном или без, плюс жилетка-пуховик. Муж ржёт и дразнит: "Abuelita mía!"

До приезда сюда читала, что чилийцы спокойно могут прийти домой, и как были на улице в куртке и шапке, могут сесть пить чай. Тогда подумала: «Да ну, как это может быть, они что совсем дикие что ли?»

Оказывается, очень даже может, как, например, на фото ниже наш друг семьи по кличке «облом». Приходя к нам он комфортно себя чувствует в верхней одежде и даже за стол садиться, не снимая её.

электрическое одеялоЭлектрическое одеяло

Также в зимние дни местные жители едят супы, жирные, наваристые и очень вкусные, и sopaipillas — это небольшие лепёшки из теста, жаренные в масле, а на сладкое — шоколад и блюдо со смешным названием calzones rotos. У него забавная история, как-нибудь расскажу.
А вот фрукты едят очень мало: говорят, что от них холодно.

Еще чилийцы пьют горячий чай. Хотя в условиях неотапливаемой квартиры он остывает быстро: нальешь, пойдешь на кухню за ложкой — несколько секунд, а уже всё, совсем не кипяток. Поэтому в нашем доме, да и не только в нашем, термос стал если не членом семьи, то точно неизменным атрибутом любого приема пищи :)

Это я в таком виде хожу дома. Это я в таком виде хожу дома. Про пакет в руках не подумайте плохого, это не марихуана :))) Хотя она тут тоже продается свободно.

Есть другая интересная штука, подходящая для дружеских или семейных посиделок в холодное время — это un navegaoˊ. Это vino tinto caliente con naranjas y palitos de canela. Наверное, вкусно, я еще не пробовала. Предполагаю, что по своему свойству он как глинтвейн. Но ничего, зима только началась, может, еще выдастся возможность оценить этот напиток.

Это наш друг облом! Это наш друг облом! Конечно, друг он для мужа, я по отношению к нему поддерживаю вежливый нейтралитет после некоторого периода невежливого...

Ну и напоследок несколько местных фраз про холод:

1. más frío que saludo de suegra: фраза больше характеризует холодные отношения между родственниками, но про погоду тоже можно так сказать.

2. Está más helado que pasillo de yogur: это сравнение с супермаркетом, где в отделе молочки всегда холодно.

3. Más helado que pata de gaviota o pingüino: тут, думаю, понятно, лапки у этих птиц всегда холодные.

4. hace un frío patagüino: кстати, это слово не связано с Патагонией, как можно подумать на первый взгляд, а означает desmesurado (огромный, непомерно большой), проще говоря «зверски холодно».

Sopaipillas caseras - вкусные штуки. Sopaipillas caseras - вкусные штуки. Еще они могут быть в виде ромбиков, con zapallo (тыква) и без нее. Можно их лопать без всего или вместо хлеба, а можно и с mostaza, ketchup, pebre, palta, queso. Также есть сладкие con azúcar flor, или со сладким дополнением: manjar, leche condensada etc.

Но чаще всего и более по-чилийски в разговоре прозвучало бы

5. está más helado que la chucha :)

Последнее слово многозначное и часто употребляемое, а на наш великий и могучий перевести фразу можно вольно: от «етить-колотить, как холодно» до более крепких выражений :)

Это тот самый напиток для холодных днейЭто тот самый напиток для холодных дней