Если вы испортили ситуацию (сказали или сделали что-то не то)
– ¿O sea que vas y le cuentas a la abuela que a mamá le han detectado un cáncer? ¿Quieres que le dé un infarto? – Tienes razón, la he cagado
– Так значит, ты взял да и рассказал бабушке, что у мамы обнаружили рак? Хочешь, чтобы у нее был разрыв сердца? – Да, это я облажался.
К чему относится la при этом глаголе? Ни к чему! В этом значении он всегда употребляется с la.
К этому же типу относятся разговорные глаголы:
Liarla – заварить кашу
¿Para qué le has dicho que yo no la aguanto? Esta vez la has liado. – Зачем ты сказал ей, что я ее не переношу? Заварил же ты кашу...
Palmarla – помереть
– Si la palmo, quédate con mi bicicleta, ¿vale? – No digas tonterías, cómo vas a palmarla si es una operación rutinaria. – Если я помру, завещаю тебе велосипед, хорошо? – Не говори глупостей, это рядовая операция, с чего тебе помирать?
Diñarla – сдохнуть
El fue mala persona y la diño, como un perro – Он был плохим человеком и сдох, как собака.
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.