«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

08.04.2024

Многоликое слово ROLLO

Есть настолько многоликие слова, что запомнить все их значения человеку, который не является носителем, сложно. Но «Испанский всерьёз» обязательно поможет в этом.

Слову ROLLO отведено в курсе своё место, но можно прямо сейчас попробовать запомнить:
 
–  5 самых нужных и ходовых его значений,
–  одно устойчивое выражение с ним.

Потому что все это обязательно встретится в реальном общении с носителями. И надо быть готовым к этой неизбежной встрече! А если решите присоединиться к занятиям в курсе «Испанский всерьёз», то там вас будут ждать новые упражнения и примеры использования.

( 1 )

Словом ROLLO называют предметы цилиндрической формы или принимающие такую форму в результате скручивания. Поэтому в ряд его русских аналогов войдут одновременно слова  “скалка”, “бревно”, “рулон”, “свиток”, “рулет”, “ролл” и “катушка”.
Зачастую в этом случае после слова ROLLO идёт уточнение в виде “предлог DE + существительное”:

 

( 2 )

В сочетании со словами BUENO и MALO слово ROLLO заставляет забыть о цилиндрах и материальном мире и уносит нас в сферу человеческих отношений, где обретает совершенно другое значение – “впечатление”, “ощущение”, “чувство”, “отношение”.  Но лучше всего случаи употребления и возможные варианты перевода раскроют примеры из реальной речи.

BUEN ROLLO / BUENOS ROLLOS

Este chico me da buen rollo.
Этот парень мне нравится (= производит на меня хорошее впечатление).

Hay muy buen rollo en esta final de Copa del Rey.
Прекрасная атмосфера царит на финале Кубка Испании.

El buen rollo entre los dos futbolistas es evidente.
Хорошие отношения между двумя футболистами очевидны.

MAL ROLLO / MALOS ROLLOS

Hay mal rollo entre nosotros.
Между нами ужасные отношения.

No me puedes meter en malos rollos, hombre.
Ты не сможешь доконать меня, чувак.

Papá y tú estáis inmersos en la última de las mentiras y malos rollos.
Вы с папой погружены до предела в ложь и обиды.

 

 

( 3 )

Еще одно удивительное значение слова ROLLO, которое характерно для разговорной речи, можно описать как “мимолётные любовные отношения”. В русской речи в этом смысле мы используем слова “увлечение”, а также “парень” или “подружка”.

Mira el último rollo de Luisa, ¡qué feo es!
Посмотрите на последнего парня Луисы, какой же он страшненький!

Но на этом удивительные метаморфозы значений слова ROLLO не прекращаются!

( 4 )

Слово ROLLO на своём примере показывает нам, что от любви один шаг не только до ненависти, но и до скуки! Так что его смело можно использовать, когда говорим о том, что заставляет нас скучать и зевать и даже сильно утомляет.

Не важно, что это или кто это: фильм, книга, мероприятие, лектор, коллеги по работе или их разглагольствования. Всё это мы можем назвать словом ROLLO  и подразумевать под ним “скуку”, “скучищу” или “тягомотину”, а также “зануду”.

Кстати, напомним, что в этом значении у слова ROLLO есть хорошие синонимы, которые также часто используются в разговорной речи:

una lata – скука, скучища
pesado/pesada – зануда

¡Qué novela tan rollo! = Esta novela es una lata.
Не роман, а скукотища!
 
¡Eres un rollo! No seas tan pesado.
Да ты просто зануда! Не будь таким.

Но и это ещё не всё!

( 5 )

На очереди слово ROLLO в значении “враки”, “россказни” и “байки”. Но думаем, что вы уже совсем не удивлены таким разнообразием значений. Так что просто ловите жизненный пример для использования по прямому назначению:

Llegué muy tarde a casa y tuve que contarles un rollo a mis padres.
Я пришёл домой очень поздно и мне пришлось наврать родителям с три короба.

 

( 6 )

Ну и напоследок обещанное устойчивое выражение со словом ROLLO.

IR a mi/tu/su ROLLO

Возможно, вы найдёте связь между “рулоном”, “россказнями”, “скукой”, “мимолётным увлечением” и “впечатлением” с тем, что данное выражение означает “не думать о других” и “заботиться только о своих интересах”. А если нет, то просто запомните. Точно пригодится!

Creo que tú vas totalmente a tu rollo.
Я считаю, что ты думаешь только о себе и своих интересах.

 

Рекомендуем

Серьёзная “разборка” со словом ROLLO идёт в ступени В1.1, раздел 36.  Хотите разобраться во всех тонкостях испанского и подняться на новый уровень владения языком?

Присоединяйтесь к системным и регулярным практическим занятиям в курсе «Испанский всерьёз»! Узнать о курсе больше >>