«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

Скажите, сколько у вас друзей?

Предположим, что, скорее всего, близких друзей – два-три человека, а остальные – это большей частью знакомые. Нет? Для вас все вокруг друзья? Тогда, вероятно, вы – испанец или испанка ... или bicho raro.

В общем, сегодня наша тема – различия в восприятии дружбы русскими и испанцами. Если кратко, то, что для нас хороший знакомый, то для испанца – un amigo (= друг).

Испанец считает, что, если lo estáis pasando muy bien juntos (= хорошо проводите время вместе), то вы и есть amigos, даже если вы понятия не имеете, что творится у человека внутри, о чем он мечтает и чего боится.

Испанцы всегда ходят гурьбой, молниеносно заполняют столики на террасе, говорят громко и одновременно, hablan por hablar (= говорят попусту, ни о чем), и comparten tapas (= делятся закусками).

Многих из нас удивляет эта непринужденность, граничащая с поверхностностью – людям нравится pasarlo bien на пляже, а в баре – просто болтать. И чем проще разговор, тем лучше.

Хотя, конечно, всегда есть исключения.

Некоторые испанцы сами считают себя bicho raro (= чудак, белая ворона) и жалуются на то, что никак не могут влиться в коллектив, потому что на работе все вместе обедают и toman cañas (= пьют пиво), болтая о погоде и красивых девчонках, а им вести себя так тяжело. Из-за этого кого-то из них считают una persona rara y arrogante (= странным и высокомерным человеком).

Если кто-то из таких испанских чудаков пытается внести в разговор интеллектуальную нотку – рассказать о какой-нибудь книге или фильме, или просто поделиться чем-то важным– это воспринимается неоднозначно, коллеги замолкают, словно он коснулся чего-то очень личного и нарушил buen rollo (непринуждённую атмосферу).

То есть помните, что есть типичные черты, но индивидуальность конкретного человека никто не отменял. Да, и важный момент! Что присуще в целом испанцам, не распространяется на всех латиноамериканцев.

Многие из них разделяют понятия un conocido (= знакомый) и un amigo, а испанские тусовки кажутся им слишком шумными. Многим латиноамериканцам не нравится, что в Испании любят болтать о пустяках, употребляют много ругательств, все друг друга перебивают и общаются большими компаниями, что все здесь друзья.

Так что испаноязычный мир – разнообразный. Помните об этом!

И вам в помощь небольшой словарик, чтобы повторить полезную лексику:

hablar por hablar – говорить попусту, ни о чём
tomar cañas – пить пиво
pasarlo bien juntos – хорошо проводить время вместе
compartir tapas – делиться закусками
buen rollo – хорошая атмосфера

una persona rara y arrogante – странный и высокомерный человек
un bicho raro – белая ворона, чудак
un conocido – знакомый
un amigo – друг

Надеемся, эта информация пригодится, а если вы уже всё знаете и думаете, что нам уже нечем вас удивить, то присоединитесь к курсу "Испанский всерьёз"

Скажите, сколько у вас друзей?