«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

Разговорные слова и выражения для разговора о деньгах

Кроме слова dinero в испанском языке в ходу его разговорные аналоги. А уж сколько устойчивых выражений существует, чтобы сказать, есть ли у вас денежки или нет! Вот и поговорим обо всём этом прямо сейчас.

Разговорные слова и выражения для разговора о деньгах

Разговорные аналоги слова dinero

1) pasta (Esp.) / plata (Am.) – бабки, бабло, бабосы...

Lo que más necesito es mucha pasta / mucha plata.
То, что мне нужно больше всего – это много бабок.

2) un pastón (Esp.) – куча денег, куча бабла
Производное от слова pasta, в котором суффикс -ón указывает на огромный размер того, о чём мы говорим.

Mi jefe gana un pastón.
Мой шеф зарабатывает кучу бабла.

3) pelas (Esp.)
Это разговорный аналог слова pesetas (валюта Испании с 1869 до 2002 года), который остаётся в ходу, в отличие от названия самой валюты.

Mira que cantidad de pelas he pillado.
Посмотри, сколько бабосов я отхватил.

4) pavos (Esp.)
На смену pesetas пришли euros, и для них тоже нашёлся разговорный аналог в виде pavos.

Hago lo que sea por un par de cientos de pavos.
Сделаю всё, что угодно, за пару сотен евриков.

5) guita – наличка

¿Qué vas a hacer con tres sacos llenos de guita?
И что ты будешь делать с тремя мешками налички?

А теперь вспомним разговорные выражения, которые помогут поговорить о богатых людях и являются аналогом ser rico/rica

ser rico/rica

1) tener dinero/pasta para aburrir

Tío, tienes pasta para aburrir.
Чувак, да ты зажрался.

2) estar montado/-a en el dólar

Estoy montado en el dólar.
У меня денег куры не клюют.

3) estar podrido/-a de dinero/pasta
(podrido = прогнивший; развращённый)

Ana está podrida de pasta.
У Анны столько бабок, что она не знает, куда их девать.

4) están forrado/-a

Que sí tus amigos están forrados.
Да твои друзья набиты деньгами.

5) nadar en la abundancia

Quiero nadar en la abundancia
Я хочу купаться в роскоши.

И в завершение вспомним несколько разговорных выражений, которые нужны, чтобы сказать о трудностях с деньгами, и являются аналогом ser pobre.
Внимание! Во всех них используется глагол estar, а не ser.

estar pelado
estar sin blanca
estar a dos velas
estar a pan y agua
estar en las últimas
estar tieso/-a que la mojama

A mí me vuelve loco estar sin blanca, ¿y a ti?
Меня сводит с ума то, что я на мели, а тебя?

Antes estaban en las últimas pero ahora tienen dinero para aburrir.
Раньше они еле сводили концы с концами, а теперь у них денег куры не клюют.

Конечно же, это не все выражения, которые используют, чтобы говорить о денежках.

Для знакомства с другими, а также для того, чтобы закрепить материал этого поста, приглашаем в урок Hablar de dinero
Но будет ещё лучше, если вы присоединитесь к занятиям в курсе "Испанский всерьёз" и начнёте заниматься испанским языком с нашей помощью комплексно и регулярно.
Это гораздо увлекательнее и эффективнее, чем просто прочитать пост и потом всё забыть, так как практики не было.