Тонкости испанского языка

А вы знаете, когда и как употреблять глаголы llevar, ponerse, vestir и vestirse?

Те, кто изучают испанский, часто сомневаются, какой же из этих глаголов нужно использовать. Давайте разберёмся! Или у вас нет с ними проблем?

А вы знаете, когда и как употреблять глаголы llevar, ponerse, vestir и vestirse?

Llevar /ropa/ — Носить /предмет одежды/

Носить какой-то предмет одежды.
Обязательно указывается предмет одежды после глагола.

Mira ese chico que lleva un pantalón gris — Посмотри на этого парня в серых брюках/который носит серые брюки.

En verano llevo faldas — Летом я ношу юбки.

Tengo muchas camisas, pero no las llevo — У меня много рубашек, но я их не ношу.

Ponerse /ropa/ — Надевать /предмет одежды/

Надевать на тело какой-то предмет одежды.
Обязательно указывается предмет одежды после глагола.

¿Por qué no te pones nunca el pantalón que te he regalado? — Почему ты никогда не надеваешь брюки, которые я тебе подарила?

Hace frío, tienes que ponerte la cazadora — Холодно, тебе нужно надеть куртку.

Jose gasta demasiado tiempo para ponerse el pantalón, la chaqueta y la corbata — Хосе тратит слишком много времени на то, чтобы надеть брюки, пиджак и галстук.


Vestirse — Одеваться

Одеваться САМОМУ = надевать на себя одежду, чтобы куда-нибудь сходить.
Глагол употребляется самостоятельно БЕЗ прямого дополнения.

Mi novio tarda media hora en vestirse — Мой жених тратит полчаса на то, чтобы одеться.

Me visto y salgo dentro de 5 minutos — Одеваюсь и выхожу через 5 минут.

Vestir /a alguien/ — Одевать /кого-то/

Одевать КОГО-ТО = надевать одежду, например, на ребёнка.
Употребляется С прямым дополнением.

Espera, visto a mis hijos y salgo — Подожди, я одену детей и выйду.

Jose viste a su hijo, luego se viste (a sí mismo) y van al colegio juntos — Хосе одевает сына, потом одевается сам и они вместе идут в школу.