«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Тонкости испанского языка

12.06.2019

Quejarse y consolar, или как правильно жаловаться на судьбу и утешать других

Quejarse y consolar, или как правильно жаловаться на судьбу и утешать других

Часто в жизни всё идет не так, как нам хочется, поэтому мы жалуемся и надеемся, что окружающие нас утешат, либо нам жалуются, а мы утешаем.

Nos quejamos — Жалуемся

Чтобы пожаловаться вообще, в целом, без конкретики:

Últimamente las cosas me van muy mal - В последнее время у меня всё идёт плохо.
Jo, estoy fatal, la verdad - Чёрт, я в ужасном состоянии, по правде говоря.

Чтобы пожаловаться на что-то конкретное, можно сказать:

Tengo problemas con mi casa - У меня проблемы с квартирой.
En el trabajo todo me va fatal - На работе у меня всё просто ужасно.

Если с тобой происходит много неприятных событий, можешь добавить:

Tengo problemas en casa, y encima, ¡me han despedido! - У меня проблемы с квартирой, и к тому же меня уволили!

Consolamos a otras personas — Утешаем других

Когда нам рассказывают о своих неприятностях, мы, чтобы утешить, делаем три вещи:

Мы говорим, что наш друг прав, и то, что с ним происходит, на самом деле очень плохо:

Qué faena / Qué putada (coloquial) — Вот подстава! (разговорное)
¡No hay derecho! — Нет такого права!
¡Si es que no hay derecho! — Они не имеют права!
Tienes razón, no es justo — Ты прав, это не честно/не справедливо.
¡No me lo puedo creer! — Поверить не могу! (Используется как для плохих событий, так и для хороших)

2. Затем мы его успокаиваем, говорим, что не стоит волноваться и психовать:

Tranquilo / Tranquila — Спокойно!
No te preocupes — Не переживай!

3. Наконец, мы должны поднять ему настроение, или сказать, что всё будет не так плохо:

¡Ánimo! / ¡Mucho ánimo! — Крепись! Мужайся!
Hay que seguir adelante — Нужно идти вперёд /Нужно жить дальше.

На это наш друг обычно ответит:

Pues sí — Угу/ Ну да.
Ya te digo — Точно.

Возможный диалог:

– ¡Hola Ana!
– ¡Hombre, Juan! ¿Qué tal?
– Pues la verdad es que estoy fatal. Me han despedido.
– ¡No me lo puedo creer!
– Como lo oyes.
– ¡Si es que no hay derecho! Pero hay que seguir adelante...
– Ya te digo.

Если наш друг не перестает жаловаться, мы можем сказать ему:

Es mejor no darle vueltas = Es mejor no pensar siempre en eso - Лучше не накручивай себя/Лучше не думай об этом = Лучше не думать все время об этом
Quejarnos no nos lleva a ninguna parte = Es inútil quejarse - Жалобы тут не помогут /Слёзы горю не помогут = Жаловаться бесполезно

А если он жаловаться больше не хочет, то он сам скажет следуюшее:
En fin = No quiero hablar más de eso — И всё = Короче, не хочу больше об этом говорить.