VKzen.yandex.ru

Самокритика и зависть по-испански

Георгий Нуждин

Самокритика и зависть по-испански

La autocrítica

Испанцы очень самокритичны. Иными словами, им свойственно преувеличивать свои недостатки и наговаривать на себя. В Испании вполне нормально услышать что-то вроде:

Soy muy malo cocinando - Я не силён в приготовлении еды.
Soy una inútil para estudiar — Я бездарная ученица.

Отчасти, это происходит потому, что люди боятся говорить, что им что-то дается хорошо, чтобы не вызвать зависть.

La envidia

В отличие от других стран, где говорить о себе хорошо – это вполне нормально (таким образом люди смогут узнать тебя лучше и оценить по достоинству), в Испании люди, которые говорят хорошо о себе самих, могут вызвать не только зависть, но и неприятие. При этом об этом никто им ничего обидного в лицо не скажет, зато подумает.

Давайте разберём это на следующем примере:

JOHN: He hecho dos carreras, soy muy bueno en matemáticas y ocupo un puesto importante en una gran empresa.
SARA (a John): Ah, vaya, qué interesante.
SARA (a sus amigos): He hablado con John, es presumido, antipático y sólo habla de sí mismo.

ДЖОН: У меня два образования, я силён в математике и занимаю высокую должность в одной большой компании.
САРА (Джону): Ах, да что ты! Как интересно.
САРА (друзьям): Разговаривала с Джоном, он самодовольный, неприятный и говорит только о себе.

Поэтому, если кто-то из испанцев отмечает в тебе какое-то качество или способность к чему-то, ты должен попробовать не согласиться, а немного наговорить на себя:

– Oye, ¡eres muy bueno cocinando!
CORRECTO: – Qué va, si no cocino nunca...
INCORRECTO: – Pues sí, soy bueno cocinando.

– Слушай, как здорово у тебя получается готовить!
Правильно: – Да ну, ты что, я вообще не готовлю…
Неправильно: – Ну, в общем, да. Я отлично готовлю!

***

Вот даже о таких вещах мы рассказываем в нашем онлайн-курсе, потому что не единой грамматикой или знанием слов нужно жить, но такими нюансами тоже, ведь именно они помогут наладить общий язык с испанцами.