Давайте вспомним основные конструкции с gerundio (по-испански их называют Perífrasis con gerundio), которые необходимо знать и уметь употреблять в своей речи.
1. ESTAR gerundio
Эта конструкция обозначает длительное / разворачивающееся в определённый момент действие.
Estoy leyendo una novela – Я читаю роман (так как всегда читать один и тот же роман по крайней мере странно, нельзя сказать Leo una novela).
Mañana a esta hora estaré cenando – Завтра в это время я буду ужинать.
He estado tres horas estudiando – Я занимался/учился три часа.
Следующие пять конструкций в принципе могут быть заменены на ESTAR gerundio, однако каждая из них добавляет к основному значению длительного действия какой-то важный оттенок.
Продолжать что-либо делать. Это самая частотная из конструкций с герундием. Обратите внимание, что по-русски в этом случае мы употребляем инфинитив:
Mi padre sigue estudiando alemán – Папа продолжает учить немецкий язык.
Seguí llamando un par de horas más, luego desistí – Я еще пару часов продолжал названивать/звонить, потом бросил.
Постепенно что-то делать. Эта конструкция характерна, скорее, для письменной речи. Означает она, что действие, выраженное глаголом, развивается постепенно или понемногу:
Los precios van subiendo – Цены постепенно/понемногу растут.
Chicos, vais progresando – Ребята, вы понемногу прогрессируете/растете!
Давай, что-то делай понемногу. Вариант конструкции #3 с императивом глагола IR часто используется в разговорной речи. В отличие от императива, который подразумевает, что действие надо выполнить немедленно, эта конструкция разрешает выполнить действие постепенно, сравните:
Sal – Выходи (немедленно).
Ve saliendo – Выходи понемногу/потихоньку.
Baja ya – Ну же, спускайся.
Ve bajando, que yo cierro la puerta – Ты начинай спускаться/спускайся потихоньку, а я закрою дверь.
Означает накапливающееся действие. Эта конструкция используется гораздо реже предыдущих. Означает она, что результат действия понемногу накапливается с какого-то определенного момента:
Desde hace un año vengo experimentando unos fuertes dolores de cabeza – Вот уже год как я испытываю сильные (все усиливающиеся) головные боли.
Hace tiempo que venimos notando que el clima ha cambiado – Мы уже давно (и все явственнее) замечаем, что климат изменился.
Действие, совершающееся урывками, то здесь, то там; конструкция зачастую имеет пренебрежительный оттенок. Это разговорная, иногда даже просторечная конструкция.
Juan anda contando por ahí todos los rumores que ha oído – Хуан повсюду рассказывает (выбалтывает) все сплетни, которые слышит.
Сравните также:
Los ministros están preparando una ley – Министры готовят закон
Los ministros andan preparando una ley – Министры готовят там себе какой-то закон.
Если предшествующие конструкции все же возможно заменить на ESTAR gerundio, пусть с потерей оттенков значения, следующие две конструкции важны тем, что никак иначе их смысл с сохранением идеи длительности передать нельзя.
Также в них обязательно указание на то, сколько времени было потрачено на какое-то действие.
7. LLEVAR (tiempo) gerundio
Делать что-то в течении определенного времени вплоть до настоящего момента включительно:
Llevo tres años estudiando español – Я уже три года учу испанский.
Llevamos seis meses viviendo en Barcelona – Мы уже полгода живем в Барселоне.
Конструкция LLEVAR (tiempo) gerundio передает актуальное, все еще развивающееся действие, поэтому она возможна только в Presente и Imperfecto:
Mira, ya llevo tres horas recogiendo y tú acabas de despertarte – Слушай, я тут уже три часа убираюсь, а ты только проснулся.
Llevaba ya tres horas recogiendo cuando por fin se despertó su marido – Она уже три часа убиралась, когда наконец проснулся ее муж.
Проводить какое-то время за каким-то действием, при этом все указанное время уходит исключительно на него.
Mi hermano pasa todo el día jugando a la Playstation – Мой брат целыми днями играет в игровую приставку.
Ayer pasé toda la noche leyendo – Вчера я всю ночь читал.
В отличие от предыдущих конструкций следующая указывает на результат действий.
Передаёт действие, которое наконец-то произошло в результате предшествующих действий (в конце концов что-то сделать; кончить тем, что).
Acabamos peleándonos — Кончилось тем, что мы поссорились.
Иногда, особенно в отношении глагола ESTAR, использование gerundio НЕ обязательно:
Acabé tan harta (= Acabé estando tan harta) — В конце концов мне это так надоело.
Acabé en el hospital (= Acabé estando en el hospital) — В итоге я оказался в больнице.
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.