Подписывайтесь на телеграм канал Испанский всерьёз
«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Испаноязычные писатели

04.06.2018

Loco por Lorca

5 июня, ровно 120 лет назад появился на свет всемирно известный испанский поэт и драматург – Федерико Гарсиа Лорка.  О нем снимаются фильмы, ему посвящаются картины, его цитируют везде и всюду – Лорка сейчас популярен, как никогда. Кто-то узнает о нем через театр (в испанских школах, например,  очень любят ставить «Bodas de sangre»[1]), некоторые смотрят биографические фильмы и дискутируют о его политических пристрастиях, кто-то слушает Лорку в исполнении Энрике Моренте[2],  но большинство, несомненно, узнает о нем через поэзию.

Федерико Гарсиа Лорка

Для русского читателя имя Федерико Гарсия Лорки неразрывно связано с именем Анатолия Гелескула, которого называют поэтом перевода, и, если вы читали его переводы Лорки, Хименеса, Мачадо и Вальехо, то понимаете, что это звание – заслуженно.

Первая моя встреча с творчеством поэта произошла в России, когда я прочла «Балладу морской воды» в переводе Гелескула. С тех пор, каждый раз, когда я слышу шум волн (особенно в Галисии, на берегу океана), мне вспоминается «Море смеется у края лагуны…». Оригинал этого стихотворения можно прочитать здесь.

Через много лет, уже в магистратуре, преподаватель, исследовательская деятельность которой связана с поэзией Лорки, рассказывала о его почерке и пунктуации. Например, о том, как поэт приходил в кафе и писал на салфетках: без запятых, без точек, быстро, словно боялся чего-то упустить. Потом мы смотрели на большом экране сканы салфеток с его почерком, – и я словно видела Лорку, в его элегантном сером костюме-тройке, на одной из террас Мадрида: кофейная чашка отставлена в сторону, он склонился над салфеткой и быстро-быстро пишет что-то, что через много лет, будут беречь, как зеницу ока.

А третья встреча произошла случайно. Неделю назад, я гуляла по улочкам Гранады и наткнулась на выставку , которая посвящена мадридскому периоду поэта, когда он жил в студенческом общежитии (с 1919 по 1936 годы). Там было написано множество его произведений, которые вошли в сборники «Romancero Gitano» y «Canciones».

Я пришла ровно к закрытию и ходила одна по пустым залам, читала его письма родителям, полные нежности– он был любящим сыном, писал как скучает и как он счастлив; смотрела на картины Дали, которые он дарил Лорке; пыталась разобрать мелкий почерк художника – его письма к поэту были полны причудливыми рисунками, узорами и кляксами (а как иначе – это же Дали). На выставке было много фотографий с театральных представлений – счастливый Лорка в окружении актеров и декораций, фотографий в кругу друзей – Сальвадор Дали, Луис Бунюэль, Эмилио Прадо… Стоит ли говорить, что это был один из лучших моих вечеров за последние месяцы– закатное солнце и компания, пусть и незримая, великого поэта.

В день рождения Федерико Гарсия Лорки мне хочется обойти стороной политические темы, с которыми связывают его смерть, его гендерные пристрастия и все спорные вопросы. Пускай останется только поэзия. Давайте просто почитаем?

Скачать pdf

Федерико Гарсиа Лорка



[1] Кстати, свое видение трагедии «Bodas de sangre» показала испанский режиссер Paula Ortiz  в фильме «La novia», перед просмотром перечитайте это произведение, кто может – в оригинале, кто нет – в переводах.

[2] Послушайте альбом «Omega» Enrique Morente