Наш друг из Перу Reyner Martínez поделился с нами уроком перуанского жаргона. Reyner, muchas gracias! А вас ждут три спец-выпуска рубрики, посвященные этой теме. Не пропустите!
И сегодня мы выучим существительные.
Lenteja = Se refiere a una persona que es muy lenta o que realiza sus cosas o actividades con demasiada paciencia, calma – Человек, который все делает медленно, спокойно.
– Oye Jorge, tu sí eres bien lenteja para traerme un par de cosas – Слушай, Хорхе, даже пару вещей ты ленишься принести мне.
Zanahoria = Es una persona de buenas costumbres, que es demasiado tranquila, inocente – Человек слишком спокойный, простой, имеющий здоровые привычки.
– Tu primo es bien zanahoria, no va a fiestas y se queda estudiando – Твой двоюродный брат настоящий ботан, не ходит на праздники и все время учится.
Tela = Se refiera a algo de poca consistencia o que no te satisface del todo – Что-то малой консистенции, или то, что тебя не удовлетворяет полностью.
– Mi almuerzo de hoy ha estado bien tela, me he quedado con hambre – Мой сегодняшний завтрак был довольно скудный, я остался голоден.
Flaca = Puede significar la enamorada de una persona o también cuando se refiere a una chica joven– Возлюбленная или просто молодая девушка.
– Hoy no puedo salir con mis amigos, le prometí a mi flaca que iríamos al cine – Сегодня не смогу пойти с друзьями, я обещал моей девушке, что пойдем в кино.
– La flaca nueva del barrio es bien bonita – Новенькая девчонка с нашего двора очень красивая.
Chamba = Trabajo – Работа
– Hoy tuve mucha chamba y no pude salir temprano de la oficina – Сегодня было много работы и я не смог уйти рано из офиса.
Pata = Tu mejor amigo, un gran amigo – Твой лучший друг.
– Juan es mi pata y él sabe todo de mí – Хуан – это мой кореш, он все обо мне знает.
Pituco
Pituco = Persona adinerada o de un estrato social alto – Человек при деньгах, высокого социального уровня.
– Claudia está saliendo con ese tipo que tiene un buen coche, buena ropa, seguro debe ser un pituco – Клаудиа встречается с типом, у которого дорогая машина, хорошая одежда, я уверен, он – мажор.
Sapo = Persona chismosa – Человек любопытный, любящий посплетничать.
– Pablo, no seas sapo ¿Por qué quieres saber todo de mí? – Пабло, не будь таким навязчивым, почему ты хочешь все обо мне знать? Aguja
Aguja = No tener dinero – Не иметь денег.
– No podré ir a la disco este viernes, porque estoy aguja – Я не смогу пойти на дискотеку в эту пятницу, потому что я на мели.
Huachafo = Una persona de mal gusto o que también no sabe vestirse – Человек с плохим вкусом, не умеющий красиво одеваться.
– Qué huachafo, venir así vestido a una reunión elegante – Что за деревенщина, так нарядиться на важное собрание.
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.