VENIR | IR |
---|---|
indica el desplazamiento hacia el lugar donde está el hablante: | indica el desplazamiento hacia el lugar donde NO está el hablante: |
Siempre vengo a casa a las 9 (ahora sí estoy en casa) ¿Vienes a la facultad? (estoy en la facultad o voy a ir allí) | Voy a casa (ahora no estoy en casa) ¿Vas a la facultad? (no estoy en la facultad ni voy a ir allí) |
Siempre usamos el verbo venir si indicamos la procedencia (de dónde): | |
– ¿De dónde vienes? – Vengo del mercado. | |
Para invitar a alguien a estar en nuestra compañía, usamos la expresión VENIR CONMIGO o bien el verbo VENIRSE: | Pero para contestar, curiosamente usamos el verbo IR: |
– ¿Vienes conmigo al cine? | – Sí, voy. |
VENIR | IR |
---|---|
указывает на движение в сторону того места, где находится говорящий: | указывает на движение в сторону того места, где НЕ находится говорящий: |
Всегда прихожу домой в 9 (сейчас я дома) ¿Ты идёшь в университет? (я сейчас в университете или собираюсь туда идти) | Иду домой (я сейчас не дома) ¿Ты идёшь в университет? (я сейчас не в университете и не собираюсь туда идти) |
Всегда используем глагол VENIR, если указываем пункт отправления (откуда): | |
– ¿Откуда идёшь? – С рынка. | |
Чтобы пригласить кого-то побыть в нашей компании, мы используем выражение VENIR CONMIGO или глагол VENIRSE: | Любопытно, но в ответе мы используем глагол IR: |
– Пойдёшь со мной в кино? | – Да, пойду. |
Llegar es terminar el viaje, alcanzar un destino. Siempre llegamos al sitio donde NO estamos ahora:
LLEGAR | VENIR |
---|---|
al lugar donde NO está el hablante: | al lugar donde está el hablante: |
Mis padres ya han llegado (al lugar donde NO estoy) | Mis padres ya han venido (al lugar donde estoy yo) |
Por tanto, si mis padres esta noche van a Berlín y mañana vuelven, puedo decir:
IR | Mis padres van a ir a Berlín, su avión sale a las siete |
LLEGAR | A las nueve van a llegar a Berlín |
VENIR | Van a venir de Berlín mañana a las dos |
Llegar означает закончить путешествие, достичь пункта назначения. Мы всегда llegamos в место, где нас нет:
LLEGAR | VENIR |
---|---|
место, где сейчас нет говорящего: | место, где сейчас есть говорящий: |
Мои родители уже приехали (туда, где меня сейчас нет) | Мои родители уже приехали (туда, где я сейчас нахожусь) |
Поэтому, если мои родители в эту ночь едут в Берлин, а завтра возвращаются, я могу сказать:
IR | Мои родители поедут в Берлин, их самолёт вылетает в семь. |
LLEGAR | В девять они приедут в Берлин. |
VENIR | Они приедут из Берлина завтра в два. |
La misma lógica se aplica a los verbos traer y llevar:
TRAER (como venir) | LLEVAR (como ir) |
---|---|
a un lugar que está cerca del hablante | a un lugar que está lejos del hablante |
– Oye, Ana, ¿vas a venir hoy? ¿Podrías traer una tarta de chocolate? | – No te preocupes, dentro de una hora voy y te llevo la tarta. |
Si algo viene desde lejos, siempre usamos el verbo TRAER: | |
A mi tío de Burgos le han traído diez botellas de whisky desde Estados Unidos. |
Та же логика применяется к глаголам TRAER и LLEVAR:
TRAER (как venir) | LLEVAR (как ir) |
---|---|
Приносить/относить в место, которое рядом с говорящим | Приносить/относить в место, которое далеко от говорящего |
– Послушай, Анна, придёшь сегодня? Не могла бы ты принести шоколадный торт? | – Не волнуйся, через час приду и принесу тебе торт. |
Если что-то везут издалека, мы всегда используем глагол TRAER: | |
Моему дяде из Бургоса привезли из США 10 бутылок виски. |
CONOCER | SABER | SABER infinitivo |
---|---|---|
Se usa con objetos o personas: | Se usa sólo con información: | Expresa nuestras habilidades: |
¿Conoces un buen restaurante? ¿Conoces a esta chica? ¿Conoces Madrid? | ¿Sabes dónde hay un buen restaurante? No sé a qué hora empieza la clase. | ¿Sabes conducir? Cristina sabe bailar muy bien. |
CONOCER (знать кого-то или что-то) | SABER (знать где, что, как, во сколько и т.п.) | SABER infinitivo (уметь что-то делать) |
---|---|---|
Используется с объектами и людьми: | Используется только с информацией: | Выражает наши способности и умения: |
¿Знаешь хороший ресторан? ¿Знаешь эту девушку? ¿Знаешь Мадрид? | ¿Знаешь, где есть хороший ресторан? Я не знаю, во сколько начнётся урок. | ¿Умеешь водить? Кристина умеет очень хорошо танцевать. |
Hay ciertas combinaciones de VERBO VERBO, o de VERBO preposición VERBO que llamamos perífrasis verbales.
Estas perífrasis NO son la suma de sus partes. Así,
Vuelvo a llamar
no significa "me voy y luego vuelvo aquí para llamar", sino "voy a llamar otra vez".
Ir A - infinitivo | Empezar A - infinitivo | Terminar DE - infinitivo |
---|---|---|
Expresa nuestros planes. Se usa mucho para hablar de futuro. | Expresa el inicio de una acción. | Expresa el final de una acción. |
El año que viene voy a hacer un curso de español en Granada. Esta noche mi madre va a cenar con sus colegas. | Quiero empezar a correr. Mi hermano nunca ha trabajado, empieza a trabajar mañana. | – ¿A qué hora terminas de trabajar? – Salgo a las seis. |
Существуют определенные словосочетания ГЛАГОЛ ГЛАГОЛ, или ГЛАГОЛ предлог ГЛАГОЛ, которые мы называем глагольными конструкциями.
Такие конструкции имеют самостоятельное значение. Тaк,
Vuelvo a llamar
не значит "я ухожу, а потом вернусь сюда, чтобы позвонить", а значит "я позвоню ещё раз".
Ir A - infinitivo (сделаю) | Empezar A - infinitivo (начинать делать/приступать) | Terminar DE - infinitivo (заканчивать делать/завершать) |
---|---|---|
Выражает наши планы. Часто используется, чтобы сказать о будущем. | Выражает начало действия. | Выражает конец действия. |
В следующем году я пройду курс испанского в Гранаде. Этим вечером мама пойдёт ужинать с коллегами. | Хочу начать бегать. Мой брат никогда не работал, начинает завтра. | – Во сколько заканчиваешь работу? – Ухожу в шесть. |
Soler infinitivo | Dejar DE infinitivo | Volver A infinitivo | Acabar DE infinitivo |
---|---|---|---|
Utilizamos esta estructura para hablar de acciones habituales o frecuentes. | Indica que una acción habitual o prolongada ya no se hace. | Indica que la acción se repite. | Indica que la acción ha terminado ahora mismo. |
Suelo comer a las 3 (= Normalmente como a las 3) Solemos quedar en el bar “Casa de Alberto” los viernes por la noche. En Barcelona no suele nevar en invierno (=nieva muy pocas veces) | – ¿Todavía fumas? – No, he dejado de fumar. – ¿Puedes dejar de escribirme mensajes a cada hora? Es que me molesta mucho. | Pasado mañana volvemos a vernos (=nos vemos otra vez) ¡He vuelto a caerme! (=he caído otra vez) | – ¿Tienes hambre? – No, acabo de comer (=he terminado de comer ahora mismo) – Buenas tardes, ¿puedo hablar con Juan? – Lo siento, no está en casa. Espera. Acaba de venir. Ahora se pone. |
Soler - infinitivo (обычно/часто делать) | Dejar DE - infinitivo (бросить/прекратить делать) | Volver A - infinitivo (опять сделать) | Acabar DE infinitivo (только что сделать) |
---|---|---|---|
Мы используем эту конструкцию, чтобы поговорить о привычных или частых действиях. | Указывает, что обычное или длительное действие уже не происходит. | Указывает, что действие повторится. | Указывает, что действие только что закончилось. |
Обычно я обедаю в три. Мы обычно встречаемся в баре "Дом Альберто" по пятницам вечером. В Барселоне редко когда идёт снег зимой. | – Ты всё ещё куришь? – Нет, бросил. – Ты не мог бы прекратить писать мне сообщения каждый час? Дело в том, что это мне очень мешает. | Послезавтра опять увидимся. Я опять упал. | .Хочешь есть? Нет, я только что поел. Добрый день. Могу я поговорить с Хуаном? Простите, его нет дома. Подождите. Он только что пришёл. Сейчас ответит. |
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.