Los conectores de topicalización mencionan un tema del que se va a hablar.
En español se usan sobre todo estos topicalizadores:
COLOQUIAL: | En cuanto a la delincuencia, la situación es bastante buena |
COLOQUIAL y FORMAL: | A propósito de la delincuencia, la situación es bastante buena |
FORMAL: | En relación a la delincuencia, la situación es bastante buena |
FORMAL: | Respecto a la delincuencia, la situación es bastante buena |
MUY FORMAL: | En lo que se refiere a la delincuencia, la situación es bastante buena |
Слова-связки, которые выделяют тему, о которой пойдёт речь.
В испанском используются в основном следующие выражения, идентичные по смыслу: en cuanto a, a propósito de, en relación a, respecto a, en lo que se refiere a (расположены в порядке усиления официальности высказывания).
Возможные варианты перевода: что касается, в отношении, насчёт, говоря о, применительно к, по поводу, касательно и т.п.
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.