Страдательный залог и активный залог: сравнение

La pasiva versus la activa

En español existen muchas maneras gramaticalmente correctas de decir lo mismo. Pero algunas de ellas son poco frecuentes y suenan poco natural. Para entenderlo, es importante tener en mente dos reglas.

Primero, en español preferimos las construcciones activas a las pasivas. Recuerda que la pasiva se usa para ocultar al agente. Si no queremos ocultarlo, normalmente vamos a usar la oración activa. Compara:

Suena BIEN: Suena RARO: Suena ANTINATURAL:
La cena la ha hecho mi abuela La cena está hecha por mi abuela La cena ha sido hecha por mi abuela
La activaESTAR participio La pasiva (SER participio)

Страдательный залог и активный залог: сравнение

В испанском существует несколько способов выразить грамматически правильно одну и ту же мысль. Но некоторые способы используются не так часто, как другие. Чтобы разобраться, нужно помнить два правила.

Первое: в испанском предпочтительнее конструкции в активном залоге, чем в страдательном. Помните, что страдательный залог используется, чтобы не упоминать действующее лицо. Если мы его не хотим скрывать, то обычно используется глагол в форме активного залога. Сравните:

Звучит ХОРОШО: Звучит РЕДКО: Звучит не совсем естественно:
La cena la ha hecho mi abuela – Ужин приготовила бабушка La cena está hecha por mi abuela – Ужин приготовлен бабушкой La cena ha sido hecha por mi abuela – Ужин был приготовлен бабушкой
La activaESTAR participio La pasiva (SER participio)