Las tres preposiciones sirven para indicar un límite exacto: de, desde y a partir de.
a partir de | a partir de | desde | desde |
Marca un límite de cantidad por abajo: | Indica el momento de inicio de algo y se usa con presente o futuro: | Marca un límite temporal que se refiere a un hecho pasado: | Pueden usarse con lugares: |
El grupo se forma a partir de 5 alumnos | Los niños se aceptan a partir de los tres años (antes de cumplir tres años, no, después, ya sí) Estaré disponible a partir de las cuatro (= después de las cuatro)La tienda abrirá a partir de febrero (en futuro) | La tienda lleva abierta desde febrero del año pasado (abrió en febrero del año pasado; desde ese momento pasado está abierta) Desde que volvió, trabaja en una gasolinera | Vino desde Madrid ¿Quieres cambiar mundo desde tu casa? |
Las preposiciones desde y hasta pueden usarse con lugares, mientras que a partir de, no:
Vino desde Madrid (a partir de Madrid)
Excepción: A partir de aquí voy a seguir solo – A partir de este momento (y lugar)
Эти три предлога служат для того, чтобы указывать точные границы: de, desde и a partir de.
a partir de – начиная с | a partir de – с, начиная с | desde – с, с тех пор | desde - из |
Указывает предел минимального количества: | Указывает начальный момент в настоящем или будущем: | Указывает временной предел, относящийся к прошлому: | Может использоваться с указаниями места: |
El grupo se forma a partir de 5 alumnos - Группа формируется, начиная с 5 человек | Los niños se aceptan a partir de los tres años – Детей принимают начиная с 3 лет Estaré disponible a partir de las cuatro – Я буду доступен с четырех часов La tienda abrirá a partir de febrero – Магазин откроется с февраля | La tienda lleva abierta desde febrero del año pasado – Этот магазин открыт с февраля прошлого года Desde que volvió, trabaja en una gasolinera – С тех пор, как он вернулся, он работает на автозаправке | Vino desdeMadrid– Он приехал из Мадрида ¿Quieres cambiar mundo desde tu casa? – Ты хочешь изменить мир прямо из своего дома? |
Предлоги desde и hasta могут использоваться с указаниями места, в то время как предлог a partir de – нет:
Vino desde Madrid (a partir de Madrid) – Он приехал из Мадрида
Исключение: A partir de aquí voy a seguir solo – Отсюда я поеду один (С этого момента (и места))
Поздравляем! Вы
зарегистрировались
на сайте ichebnik.ru
Откройте свою почту и перейдите по ссылке в письме от нас, чтобы подтвердить регистрацию и начать заниматься испанским.
Если письмо затерялось, проверьте Промоакции и Спам.