poner - все формы испанского глагола

poner - класть
Формы испанского глагола poner - класть
gerundio: poniendo
participio: puesto
Для тренировки формы глаголов нажмите на название формы, а затем выбирайте нужные формы
yo
pongo
puse
ponía
pondré
pondría
pones
pusiste
ponías
pondrás
pondrías
él/ella/Ud.
pone
puso
ponía
pondrá
pondría
nosotros
ponemos
pusimos
poníamos
pondremos
pondríamos
vosotros
ponéis
pusisteis
poníais
pondréis
pondríais
ellos/ellas/Uds.
ponen
pusieron
ponían
pondrán
pondrían
Выберите формы. Ответов 0. Ошибок 0.
yo
ponga
pusiera
pusiese
pusiere
pongas
pusieras
pusieses
pusieres
pon
él/ella/Ud.
ponga
pusiera
pusiese
pusiere
ponga
nosotros
pongamos
pusiéramos
pusiésemos
pusiéremos
pongamos
vosotros
pongáis
pusierais
pusieseis
pusiereis
poned
ellos/ellas/Uds.
pongan
pusieran
pusiesen
pusieren
pongan

Использование глагола poner

A mí, mi madre me los ponía cuando volvía del colegio.Мне моя мама их включала, когда я возвращалась из школы.
Tienes dos meses hasta septiembre, a ver si te pones las pilas.У тебя есть два месяца до сентября, будем надеяться, ты соберёшься с силами.
–¿Me pones una caña, por favor?
–¿Cómo?
–¿Puedes traerme una caña?
– No te oigo, me lo repites, por favor.
–¡Una caña!
– Aquí la tienes.
– Gracias, ¿cuánto es?
– Son 2 euros.
– Ahí tienes.
– Muchas gracias.
– Налей мне бокал, пожалуйста.
– Что?
– Можешь мне налить бокал?
– Я тебя не слышу, повтори, пожалуйста.
– Бокал! – Пожалуйста.
– Спасибо, сколько с меня?
– 2 евро.
– Пожалуйста.
– Большое спасибо.
– ¡El siguiente, por favor!
– Hola, María.
– Hola, José, ¿qué tal?
– Todo bien, gracias. ¿Me pones un kilo de fresas, por favor?
– Claro, son muy dulces, ¿quieres probar una?
– Gracias. Mmm... ¡Qué bien huelen! ¿Me pones dos kilos, por favor?
– ¡Muy bien! ¿Algo más?
– Las peras, ¿cuánto cuestan?
– ¿Estas?
– Sí, esas.
– Son 3 euros el kilo.
– ¡Qué caras! Entonces no. Ya no quiero nada más. ¿Cuánto te debo?
– Son dos con treinta y te llevas dos peras de regalo.
– Пожалуйста, следующий!
– Привет, Мария.
– Привет, Хосе, как дела?
– Все хорошо, спасибо. Мне дашь, пожалуйста, кило клубники?
– Конечно, она очень сладкая, хочешь одну попробовать?
– Спасибо. Ммм... Как вкусно пахнет! Мне дашь два килограмма, пожалуйста?
– Хорошо! Что-то еще?
– Груши сколько стоят?
– Эти?
– Да, эти.
– 3 евро за килограмм.
– Какие дорогие! Тогда нет. Больше ничего не нужно. Сколько я должен?
– 2,30 и две груши в подарок.
En política sólo triunfa
quien pone la vela
donde sopla el aire;
jamás quien pretende
que sople el aire
donde pone la vela.
В политике побеждает только тот,
кто ставит свечки там,
где есть воздух;
и никогда тот, кто утверждает,
что воздух там,
где он ставит свечки.
¿Me pone un café con leche fría, por favor?Принесите мне кофе с холодным молоком, пожалуйста
– Buenas tardes. Me pone tres kilos de patatas, dos de zanahorias y un kilo de cebollas.
– Muy bien. ¿Quería algo más?
– Sí, dos kilos de naranjas, por favor.
– Si lleva cuatro kilos le sale más barato.
– No, gracias. No quiero llevar mucho peso. ¿Cuánto le debo?
– Son siete con setenta y cinco.
– Muy bien, gracias.
– A usted, hasta luego.
– Добрый день. Дайте мне три кило картошки, два моркови и один килограмм лука.
– Хорошо. Желаете чего-то еще?
– Да, два килограмма апельсинов, пожалуйста.
– Если возьмете четыре килограмма, выйдет дешевле.
– Нет, спасибо. Не хочу нести тяжести. Сколько я вам должен?
– 7, 75
– Хорошо, спасибо.
– И вам тоже, до свидания.
No nos ponemos de acuerdo con el plan.Мы не можем договориться насчёт плана /на вечер/.
Si el pan es duro, de ayer, lo ponemos en agua.Если хлеб чёрствый, вчерашний, мы кладём его в воду.
Los jóvenes normalmente organizan una fiesta de cumpleaños: compran mucha coca-cola, cerveza y vino, muchas bolsas de patatas fritas, ponen la música muy alta, fuman, bailan y hablan hasta muy tarde. Los mayores, en cambio, hacen una comida familiar. Молодые люди обычно организуют праздник: покупают много кока-колы, пива и вина, много пакетов с жареной картошкой, включают очень громкую музыку, курят, танцуют и болтают до поздна. Люди старшего возраста, наоборот, готовят семейный обед.
Los jóvenes normalmente ponen la música muy alta, bailan y hablan hasta muy tarde.Молодые люди обычно включают очень громкую музыку, танцуют и болтают до поздна.
Tu padre se va a poner loco de contento.Твой отец сойдет с ума от радости.
El arte no es casto,
debería prohibírselo a los ignorantes inocentes,
no poner jamás en contacto con él a quienes
no están suficientemente preparados.
Sí, el arte es peligroso.
Si es casto, no es arte.
Искусство не целомудренно,
следовало бы запретить его для наивных невежд,
никогда не входить с ним в контакт тем,
кто не имеет достаточной подготовки.
Да, искусство – опасно.
Если оно невинно, это – не искусство.
Este sábado van a poner mi película favorita.В эту субботу покажут мой любимый фильм.
Hay que poner comida y flores a los familiares que han muerto.Нужно положить еду и цветы родственникам, которые умерли.
¡Qué niebla! No se ve nada.
Hay que poner los antiniebla.
Pues sí.
Oye, ¿puedes ir más despacio? Es que hace mucho viento, y es peligroso.
Vale, tranquila.
Ну и туман! Ничего не видно!
Надо включить противотуманные фары.
Ага.
Слушай, ты не могла бы ехать помедленнее? А то сильный ветер, и это опасно.
Ладно, не беспокойся.

Формы глаголов испанского языка

Читайте подробнее о испанских временах: