Формы испанского глагола - pensar

pensar - думать, мыслить
Формы испанского глагола pensar - думать, мыслить
gerundio: pensando
participio: pensado
Для тренировки формы глаголов нажмите на название формы, а затем выбирайте нужные формы
yo
pienso
pensé
pensaba
pensaré
pensaría
piensas
pensaste
pensabas
pensarás
pensarías
él/ella/Ud.
piensa
pensó
pensaba
pensará
pensaría
nosotros
pensamos
pensamos
pensábamos
pensaremos
pensaríamos
vosotros
pensáis
pensasteis
pensabais
pensaréis
pensaríais
ellos/ellas/Uds.
piensan
pensaron
pensaban
pensarán
pensarían
Выберите формы. Ответов 0. Ошибок 0.
yo
piense
pensara
pensase
pensare
pienses
pensaras
pensases
pensares
piensa
él/ella/Ud.
piense
pensara
pensase
pensare
piense
nosotros
pensemos
pensáramos
pensásemos
pensáremos
pensemos
vosotros
penséis
pensarais
pensaseis
pensareis
pensad
ellos/ellas/Uds.
piensen
pensaran
pensasen
pensaren
piensen

Использование глагола pensar

Yo pienso volver dentro de poco. ¿Vamos juntos?Я думаю повторить через некоторое время. Поедем вместе?
Hay días en que pienso que voy a morir de una sobredosis de satisfacción.Есть дни, когда я думаю, что умру от передозировки удовлетворением.
Es curioso,
a mi me interesa mucho mas hablar,
o estar en contacto con la gente
que piensa lo contrario de lo que yo pienso,
que de los que piensan lo mismo que pienso yo.
Любопытно,
мне гораздо интереснее говорить
или общаться с людьми,
которые думают иначе, чем я,
чем с теми, кто думают так же, как я.
Cuando nos propusieron venir, pensé que solo iba a encontrar ruinas.Когда нам предложили приехать, я думал, что встречу руины.
Si lo piensas mejor y decides firmar, me lo dices.Если подумаешь об этом хорошенько и решишь подписать, скажешь мне об этом.
Si piensas moverte por la ciudad, te recomendamos un bono de diez viajes.Если думаешь ездить по городу, рекомендуем тебе абонемент на 10 поездок.
Contra lo que se piensa de los españoles, pasan en bares media hora al día.В опровержение того, что думают об испанцах, они проводят в барах полчаса в день.
Donde menos se piensa salta la liebre Вот где собака зарыта = Там, где меньше всего думаешь, выскакивает заяц
– Bueno. Al final ¿qué vamos a comprar a Susana?
– Pues mira ¿qué te parece esa falda?
– ¿Cuál? ¿Amarilla?
– No, la roja que es más alegre. ¿Le compramos también una blusa?
– Vale, ¿esa blanca?
– Sí, o esa rosa. ¿No sé?
– Mejor la blanca, que el rosa es cursi.
– ¿Le compramos también unos zapatos? Mira estos le van a quedar muy bien. ¿Qué opinas de esos naranjas? Uy, son muy feos. ¿Qué tal estos negros?
– Demasiado clásicos ¿no?
– Bueno.
– ¿Por qué no volvemos a casa y lo pensamos mejor?
– Sí, mejor.
– Ладно. Итак, что купим Сусанне?
– Так, смотри. Как тебе эта юбка?
– Какая? Желтая?
– Нет, красная, она более нарядная. Купим ей еще и блузку?
– Давай. Эту белую?
– Да, или эту розовую. Не знаю?
– Лучше белую, потому что розовая жеманная.
– Купим ей ещё и туфли? Смотри, эти ей очень подойдут. Что думаешь насчёт этих оранжевых?
– Ой, они очень некрасивые. А эти чёрные?
– Слишком классические, нет?
– Ладно.
– Почему бы нам не вернуться домой и подумать ещё.
– Да, лучше.
Mamá, creo que voy a pensar en otro regalo.Мама, думаю, что я подумаю о другом подарке.
Nos enseña a pensar y a cuestionarnos las cosas.Он учит нас думать и ставить многое под сомнение.
– No sé como haces tú, pero yo siempre elijo los platos más baratos.
– En los bares es normal pedir y pagar después de consumir.
– Lo siento, pero los fines de semana no servimos menú.
– Mira, a mí me da igual que comer, ¿eliges tu?
– Bueno ¿ya sabéis que vais a tomar? Ah, pues entonces pedís, que nosotros lo vamos a pensar un poco.
– Не знаю как делаешь ты, но я всегда выбираю самые дешёвые блюда.
– В барах принято заказывать, а потом платить.
– Сожалею, но по выходным не подаём меню.
– Смотри, мне всё равно что есть. Выберешь ты?
–Итак, уже знаете, что будете заказывать? Ах, ну тогда заказывайте, так как мы ещё немного подумаем.

Глаголы