Формы испанского глагола - haber
haber - иметься, существовать, происходить

gerundio: habiendo
participio: habido
participio: habido
Для тренировки формы глаголов нажмите на название формы, а затем выбирайте нужные формы
yo | he | hube | había | habré | habría |
tú | has | hubiste | habías | habrás | habrías |
él/ella/Ud. | ha,hay | hubo | había | habrá | habría |
nosotros | hemos | hubimos | habíamos | habremos | habríamos |
vosotros | habéis | hubisteis | habíais | habréis | habríais |
ellos/ellas/Uds. | han | hubieron | habían | habrán | habrían |
yo | haya | hubiera | hubiese | hubiere | |
tú | hayas | hubieras | hubieses | hubieres | he |
él/ella/Ud. | haya | hubiera | hubiese | hubiere | haya |
nosotros | hayamos | hubiéramos | hubiésemos | hubiéremos | hayamos |
vosotros | hayáis | hubierais | hubieseis | hubiereis | habed |
ellos/ellas/Uds. | hayan | hubieran | hubiesen | hubieren | hayan |
Использование глагола haber
¡Libros! ¡Libros! He aquí una palabra mágica que equivale a decir amor, amor, y que debían los pueblos pedir como piden pan. | Книги! Книги! Вот волшебное слово, которое равноценно тому, чтобы сказать «любовь, любовь», и что люди должны были просить, как просят хлеба. |
no me dejes perder lo que he ganado | не дай мне потерять то, что я заслужил |
Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. | Точно также как я не беспокоился о рождении, я не забочусь о смерти. |
Decidió que había llegado el momento. | Он решил, что настал подходящий момент. |
En la calle de Lavapiés antes había tiendas tradicionales. | На улице Лавапьес раньше были традиционные магазины, |
Es que en la España de los sesenta aún había mucho machismo. | Дело в том, что в Испании шестидесятых годов еще было много мачизма. |
En fin, no quiero molestarte, ya me has ayudado muchísimo. | Короче, не хочу тебя беспокоить, ты мне уже сильно помог. |
de repente por alguna razón cuánto has crecido estar en el extranjero una cara de felicidad absoluta terminar la conversación cantando | вдруг по какой-либо причине как ты вырос находиться за границей абсолютно счастливое лицо заканчивать разговор напевая |
Сómo es que has metido el gato en la lavadora. | Как это ты засунул кота в стиральную машинку? |
– ¡Hola, Ramón! ¿Te puedo hacer unas preguntas? – ¡Claro! – ¿Sabes qué pasó con el robo que hubo ayer en el edificio? – ¿Ahora eres detective? – Bueno .. más o menos. – Cuando estaba cerrando el bar, vi a un hombre alto salir del edificio con una maleta. – ¿Y estaba solo? – No. Una mujer lo estaba esperando con una moto en la esquina y cuando apareció el coche de la policía, tomaron una dirección prohibida y hubo una persecución de película. | – Привет, Рамон. Могу я задать тебе несколько вопросов? – Конечно! – Ты знаешь, что случилось во время кражи, которая произошла вчера в здании? – Ты теперь детектив? – Ну, что-то вроде того. – Когда я закрывал бар, я видел, как высокий мужчина выходил из здания с чемоданом. – Он был один? – Нет. Одна женщина ждала его на мотоцикле на углу и когда появилась полицейская машиа, они поехали в запрещённом направлении и произошла погоня как в кино. |
– Hola, María. ¿Qué haces? – Estoy escribiendo una noticia para la revista del colegio. – ¿Sobre qué? – Sobre el robo que hubo ayer por la noche en la planta de abajo. – No lo sabía. ¿Y qué pasó? – Pues que los ladrones entraron de madrugada en la casa y la pareja estaba durmiendo y no se enteraron que les estaban robando. | – Привет, Мария. Что делаешь? – Пишу заметку для школьного журнала. – О чём? – О краже, которая произошла вчера ночью этажом ниже. – Я о ней не знала. А что случилось? – Ну, воры вошли ранним утром в дом, а пара спала и они не знали, что их обворовывают. |
En los años noventa hubo un incendio en la central de Vandellós. | В девяностые годы произошёл пожар на электростанции Вандельос. |
¿Crees que habrá vida después de la muerte? | Ты веришь в жизнь после смерти? |
Dentro de cincuenta años habrá más coches eléctricos. | Через 50 лет будет больше электрических машин. |
Desechad tristezas y melancolías. La vida es amable, tiene pocos días y tan sólo ahora la hemos de gozar. | Гони от себя печали и уныние. Жизнь достойна любви, в ней мало дней, и только сейчас мы можем ей насладиться. |
¿Ya os habéis dado los teléfonos? | Вы уже обменялись телефонами? |
¡Os habéis puesto de acuerdo para hacerme cambiar de opinión! | Да вы сговорились, чтобы заставить меня изменить мнение! |
No tengo dinero, tengo problemas en el trabajo, y encima, ¡se han despedido a mi hijo! | У меня нет денег, проблемы на работе и к тому же моего сына уволили! |
Esta es la mejor oferta que me han hecho hoy. | Это лучшее предложение, которое мне сегодня сделали. |
Resulta que me han despedido y ahora me vuelven a contratar. | Оказывается, меня уволили, а теперь меня нанимают опять. |
¿Recuerda haber comido algo inusual? | Не помните, ели ли вы что-то необычное? |
Ella: Conozco los tres mejores restaurantes del barrio de Malasaña, que sirven menús del día baratos y buenos, son Quieles, Casa de Juan y La Paloma, haber si eliges uno, yo esta mañana he llamado a Casa de Juan. Él: Bueno. ¿Qué platos sirven hoy? Ella: Pues de primero puedes elegir sopa de mariscos, gazpacho y sopa castellana, de segundo- ternera o merluza y de postre puedes elegir helado de fresa, napolitana de chocolate o tarta de queso, y son solo diez euros. Él: Genial, pues vamos ahí. | – Я знаю три лучших ресторана района Маласанья, где дневное меню дешевое и вкусное, это Киелес, Дом Хуана и Голубь, давай выбери какой-то, я сегодня утром позвонила в Дом Хуана. – Ну-ка. Какие блюда подают сегодня? – Ну, на первое можешь выбрать суп из морепродуктов, гаспачо или кастильский суп, на второе телятину или мерлузу, а на десерт можешь выбрать клубничное мороженое, неаполитанскую шоколадную булочку или сырный пирог, и всего за десять евро. – Гениально, тогда идём туда. |