Формы испанского глагола - decir

decir - сказать
Формы испанского глагола decir - сказать
gerundio: diciendo
participio: dicho
Для тренировки формы глаголов нажмите на название формы, а затем выбирайте нужные формы
yo
digo
dije
decía
diré
diría
dices
dijiste
decías
dirás
dirías
él/ella/Ud.
dice
dijo
decía
dirá
diría
nosotros
decimos
dijimos
decíamos
diremos
diríamos
vosotros
decís
dijisteis
decíais
diréis
diríais
ellos/ellas/Uds.
dicen
dijeron
decían
dirán
dirían
Выберите формы. Ответов 0. Ошибок 0.
yo
diga
dijera
dijese
dijere
digas
dijeras
dijeses
dijeres
di
él/ella/Ud.
diga
dijera
dijese
dijere
diga
nosotros
digamos
dijéramos
dijésemos
dijéremos
digamos
vosotros
digáis
dijerais
dijeseis
dijereis
decid
ellos/ellas/Uds.
digan
dijeran
dijesen
dijeren
digan

Использование глагола decir

Ayudadme a comprender lo
que os digo
y os lo explicaré mejor.
Помогите мне понять то,
что я вам говорю,
и я вам это объясню лучше.
Si te digo que en la sala
he visto a una mujer manca
¿con qué hermosa ciudad
podrás tú relacionarla?
Если я скажу тебе, что в зале
Я видел однорукую женщину,
с каким красивым городом
ты сможешь это связать?
Te digo y te repito
que si no lo adivinas,
no vales un pito.
Тебе говорю и тебе повторяю,
что если ты его не угадаешь,
ты ничего не стоишь.
¿Dijiste media verdad?
Dirán que mientes dos veces
si dices la otra mitad.
Ты сказал пол правды?
Скажут, что ты солгал два раза,
если расскажешь вторую половину.
Están dos amigos caminando por la acera y uno dice:
Mira Hugo una piedra preciosa!
A lo que el otro le contesta:
-! Pero que dices tonto si es un ladrillo.
- Pero a mi me gusta!
Двое друзей шли по тротуару, и один говорит :
Смотри Уго, драгоценный камень!
На что другой отвечает ему :
-Но, ты должно быть дурак, это кирпич.
- Но он мне нравится !
Mi voz interior me dice que llevas mucho amor dentro.Мой внутренний голос говорит, что в тебе много любви.
Es lo que dice mi voz interior.Это то, что говорит мне мой внутренний голос.
Estaba una pareja en un portal y le dice chica al chico:
Bésame una vez más y te perteneceré para siempre.
A lo que chico contesta:
¡Ostias!, ¡gracias por la advertencia!
Парочка в подъезде, девушка говорит парню:
Поцелуй меня снова, и я навсегда стану твоей.
На что парень отвечает:
Блин! Спасибо что предупредила!
Me dijo tu hijo que iba a pasar por tu casa a por el pasaporte.Твой сын говорил мне, что собирался пойти к тебе домой за паспортом.
Tú eres aire, yo papel,
Donde vayas, yo me iré,
Si me quedo a oscuras
Luz de la locura, ven y alúmbrame.
Alguien dijo alguna vez
Por la boca vive el pez
Y yo lo estoy diciendo,
Te lo estoy diciendo otra vez.
Ты ветер, а я лист бумаги –
я полечу туда же, куда и ты.
Если я окажусь во тьме,
свет безумия, приди и освети меня!
Однажды кто-то сказал:
«Язык мой – друг мой!»
И я говорю тебе то же самое,
говорю тебе это снова.
Por algo dicen a la tercera va la vencida.Не просто так говорят: «Бог любит троицу».
Cuando dicen
que soy demasiado viejo
para hacer una cosa,
procuro hacerla enseguida.
En cuestiones de pintura
un experto sólo puede dar malos consejos
porque ellos son los únicos con derecho a equivocarse.
Когда говорят,
что я слишком стар,
чтобы сделать что-то,
я стараюсь сделать это немедленно.
В вопросах живописи
только эксперт может давать плохие советы,
потому что только им дано право на ошибку.
Otros dicen que no hay ninguna diferencia.Другие говорят, что нет никакой разницы.
¡Libros! ¡Libros! He aquí una palabra mágica
que equivale a decir amor, amor,
y que debían los pueblos pedir como piden pan.
Книги! Книги! Вот волшебное слово,
которое равноценно тому, чтобы сказать «любовь, любовь»,
и что люди должны были просить, как просят хлеба.
Juan no para de decir mentiras. Хуан не перестает лгать.
Perdona, no encuentro las ostras, ¿me puedes decir dónde están?Извини, я не нахожу устрицы. Подскажи, где они?
– Pues yo creo que si subimos por la calle Real, llegamos a la Plaza Mayor que es donde está la Catedral y el Teatro Juan Bravo.
– ¿Vamos?
– ¿Puedes llevarme la mochila? ¡Pesa un montón!
– Yo quiero ir al Alcázar. Voy a preguntar cómo llegar. Estoy cansada de mirar el mapa. Perdona, ¿me puedes decir cómo se va al Alcázar?
– Sí. Sigue recto por aquí y al final de la calle os lo encontráis.
– Gracias.
– Ну, я думаю, что если мы поднимемся по улице Реал, мы придём на Главную площадь, это там, где Собор и театр Хуана Браво.
– Пойдём?
– Ты не можешь забрать рюкзак? Он так много весит!
– Я хочу пойти в Алкасар. Спрошу, как пройти. Я устала смотреть в карту. Простите, не подскажете, как пройти к Алькасару?
– Да. Идите прямо отсюда до конца улицы, на который вы находитесь.
– Спасибо.
Perdona, ¿me puedes decir cómo se va al Alcázar?Извините, вы не могли бы подсказать, как пройти к Алькасару?

Глаголы