«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Места Испании

26.08.2018

Толедо, ножи и скорый поезд до Мадрида

Светлана Крылова

Дело происходило в марте 2015 года, мой испанский тогда был на уровне А2 (или почти). Готовясь к поездке, я не думала, что столкнусь с трудностями в общении, так как перемещения были заранее спланированы, и почти все билеты были у меня на руках. Отели, музеи, кафе – вроде бы, ничего сложного.

За несколько лет до того моя мама съездила в Испанию, и ей рассказали, что в Толедо жива многовековая традиция работы по металлу, поэтому туристам рекомендуется покупать ножи. Как же так? Я была в Толедо, но совершенно этого не знала. Во второй приезд обязательно надо добавить что-нибудь к маминой коллекции!

Толедо, ножи и скорый поезд до Мадрида

В столицу Кастилии – Ла-Манчи я приехала на автобусе вместе с группой туристов, но дальше путешествовать мне предстояло самостоятельно.

Прослушав экскурсию, погуляв по городу и купив два ножа, я отправилась на железнодорожный вокзал. Поставила дамскую сумочку на рентген… и меня остановили. Я даже не сразу вспомнила про ножи. Мне велели пойти «вон туда, направо» (сначала я ушла в неверном направлении, но вокзал в Толедо небольшой, и кроме кассового зала идти было особенно некуда). Кассир понял меня, хотя, как мне показалось, ситуация не очень частая. Вероятно, большинство туристов увозит ножи в автобусах.

Заодно пришлось поменять билет, так как поезд уходил через 2 минуты, и я на него не успевала. Безопасники это видели, но, по-видимому, решили, что «это ничего, если не хочет выкинуть ножи, то поменяет билет».

Кассир сначала растерянно оглянулся в поисках чего-нибудь подходящего, и в результате упаковал мои ножи в картонную коробку из-под бланков билетов, заклеил ее скотчем. Когда контроль багажа открылся перед следующим поездом, офицер мне заявил сердито: «Я же вам говорил, вот такая должна быть коробка, из картона или дерева» — и показал ящик, как для шахмат. От возмущения я только и смогла придумать фразу: «Это – все, что мне дал ваш кассир!». Сработало. Пропустили.

И вот сижу я на перроне под темным кастильским небом. Пришли туристы-англичане, тоже с каким-то подозрительным содержимым багажа, но они испанского не знали, и контролеры, поспорив немного, англичан пропустили. В этот момент я испытала досаду из-за того, что обнаружила способность объясняться по-испански и из-за этого задержалась в Толедо на целый час.

На мадридском вокзале Аточа я сразу отправилась выяснять, пропустят ли меня через четыре дня на следующий поезд. Не жалко денег, но уже столько времени и нервов потрачено, что обидно будет расстаться с ножами.

Сначала я спросила сотрудников поста, говорят ли они по-английски, они ненадолго зависли и в результате решили, что никто из них троих по-английски не говорит. Рассказала им ситуацию, безопасники опять задумались, и сначала посоветовали мне воспользоваться почтой (вот радость! объясняться там было бы не легче, чем на международном вокзале, да и вероятность потери существует), но в конце концов они сказали, что если есть чек, то ножи можно везти.

В тот же вечер я написала о своих приключениях знакомому гиду, и он ответил, что это безобразие и никогда такого не было. Запомним!

Следующие три дня я провела в разъездах. Каждое утро я приезжала на вокзал Чамартин и в результате выявила закономерность: контроль предусмотрен для пассажиров скоростных поездов (например, Мадрид – Сеговия – Вальядолид), а перед посадкой на поезда, которые в пути делают много остановок (например, Мадрид – Авила – Саламанка), досмотра нет.

В день отъезда из испанской столицы я поняла, что наводила справки не на том посту – из Толедо я приехала на первый этаж вокзала, а отправляться в Каталонию мне предстояло со второго этажа. От досады я даже забыла спросить контролера, говорит ли он по-английски. Не продумав речь, я начала занудствовать: «У меня в чемодане два ножа из Толедо… я узнавала… ваши коллеги мне сказали… вот билет на сегодня… билет из Толедо… чек …» (тогда я не знала, что colega – это не аналог нашего слова «коллега», но никто на меня не рассердился за это). В ответ услышала лаконичное «ладно» и указание поставить чемодан на ленту.

К счастью, из городка на побережье до Барселоны ходит автобус, и объясняться на вокзалах больше мне не пришлось. Ножи благополучно прилетели в Санкт-Петербург.

По возвращении домой я снова написала тому же гиду, что неделей раньше, в день визита в Толедо. Помните? Но теперь мой собеседник в ответ рассказал мне случай, когда туристы, не владеющие испанским, были вынуждены расстаться со своей покупкой. Так что полезно все-таки знать язык страны, по которой путешествуешь!

P.S.

Если у вас, как и у Светланы, есть желание поделиться с нами своими путевыми заметками об Испании или Латинской Америке, дайте ему волю, поделитесь с другими фанатами испанского, не держите в себе! Напишите нам info@ichebnik.ru