«ANDROID»Новости ichebnikaКак выучить испанский языкТонкости испанского языкаИстория ИспанииИспаноязычные художникиИспаноязычные писателиИспанское киноИспаноязычные музыкантыИспанские песни с историейМеста ИспанииИспания: вчера и сегодняИспанцы и испанкиАргентинаПеруЧилиКолумбияМексикаКубаВенесуэлаЛатинская Америка
Испанские песни с историей

08.06.2020

La la la, или даже невинная песня может стать причиной музыкально-политического скандала

MassielНа Евровидении 2017 Испания заняла в финале последнее место и среди победителей её давно не было видно. А ведь были времена, когда страна, язык которой мы с вами так любим, была на первых местах в этом конкурсе. И уже тогда он не обходился без скандальных историй, имеющих политическую подоплёку. Одна из них как раз связана с первой песней-победительницей от Испании.

Случилось это 50 лет назад в далёком 1968 году, когда в национальном отборе на Евровидение была выбрана песня с немудрёным названием La la la. Зато исполнять её должен был тогда ещё совсем молодой, но уже популярный не только в Испании каталонец Жоан Мануэль Серрат (Juan Manuel Serrat), который впоследствии станет одним из самых значимых музыкантов Испании.

Незадолго до конкурса Серрат, который к тому моменту вступил в организацию по защите своего родного каталонского языка, притесняемого во франкистской Испании, объявил, что во время конкурса хочет исполнить песню на каталанском. Этого Франко не мог допустить, что повлекло за собой отстранение Серрата от участия в конкурсе с сопутствующим запретом его песен и пластинок. На замену ему в срочном порядке была вызвана популярная в то время певица Массиель (Massiel), которой буквально за несколько дней до конкурса пришлось записать свою версию песни и начать её раскрутку.

В результате именно Массиель выиграла конкурс. Если хотите узнать, как простые испанцы реагировали на это событие, посмотрите первую серию замечательного испанского сериала Cuéntame cómo pasó. После триумфального возвращения с победой в Испанию она даже была награждена испанским правительством Бантом Изабеллы Католической. Но певица отказалась от награды, и за такую неблагодарность в течение года её не допускали на испанское телевидение.

Вот такие строптивые в Испании исполнители: то песню им приспичит на родном притесняемом языке исполнить, то награда из рук диктатора им не по душе... И всем за это досталось. Знайте своё место, строптивцы.

Кстати, если вы уже осудили Серрата за нелюбовь к испанскому, то хотим вас разуверить - на протяжении всей своей долгой музыкальной жизни он открывает Испании испаноязычную поэзию посредством своих песен, за что в 1995 году был награждён медалью за вклад в развитие именно испаноязычной культуры. Просто и свои корни, и родной язык, находившийся в притеснении, он тоже любил и пытался привлечь таким образом внимание к положению дел в Испании времён режима Франко.

Думаете это конец истории? Нет. Через 40 лет после победы в 2008 году испанский журналист Хосе Мария Иньиго выдвинул версию о нечестном характере победы Массиель на Евровидении, якобы организованной испанскими представителями для поднятия авторитета режима Франко. Но существенных доказательств не было предъявлено, а представители Европейского вещательного союза заявили о том, что итоги конкурса пересмотрены не будут.

Что же это за песня, из-за которой весь сыр-бор? Слушайте, читайте, сравнивайте, и сами решайте, хороша она или нет, и кто душевнее её поёт - Серрат или Массиель. В Испании мнения, разумеется, разделились пополам))) Ну, а если почитать комментарии под видео на YouTube, вы поймёте что не так уж испанцам и безразличен этот телевизионный конкурс песни, а ту свою победу они помнят, а в упомянутом выше сериале Cuéntame cómo pasó вы найдёте ответ, почему.

Кстати, победа эта действительно была неожиданна, так как буквально один балл отделил её от фаворита того года, песни Congratulations в исполнении британской звезды Клифа Ричарда (Cliff Richard). Для сравнения, предлагаем послушать и её, хотя она и на английском:)

Да, и чуть не забыли, текст песни La la la для тех, кому содержание всё-таки осталось непонятным.

La la la la la la la la la la...
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла...

Yo canto a la mañana
Я пою утренней заре,
Que ve mi juventud
Что видит мою юность,
Y al sol que día a día
И солнцу, что изо дня в день
Nos trae nueva inquietud
Приносит нам новые заботы.

Todo en la vida es
Всё в жизни
Como una canción
Словно песня,
Que cantan cuando naces
Что поют, когда ты появляешься на свет,
Y también en el adiós
А также на прощанье.

La la la la la la la la la la...
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла...

Le canto a mi madre
Я пою матери,
Que dio vida a mi ser
Что жизнь мне подарила
Le canto a la tierra
Пою земле,
Que me ha visto crecer
Что видела, как я росла

Y canto al día en que
Пою тому дню, в который
Sentí el amor
Я почувствовала любовь.
Andando por la vida
Идя по жизни,
Aprendí esta canción.
Я выучила эту песню.

La la la la la la la la la la...
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла...