Урок:

Испания. В ресторане

Учебник:
Испанский с нуля A1.2
Раздел:
4. Желания и возможность. Querer y poder.
Оставить сообщение
info@ichebnik.ru

Если у вас есть предложения, пожелания, вопросы или просто добрые слова в наш адрес, мы будем очень признательны за них.

Обратите внимание! Сообщения, связанные с содержанием уроков, обрабатываются раз в неделю. Вопросы по работе сервиса решаются оперативно.

Оставить
Ваше имя *
Ваш E-mail *
Текст *
Отправить
Чтобы пройти этот урок зарегистрируйтесь
Уроки для знакомства с учебником (после регистрации):

Физические и душевные состояния
Месяцы и времена года на испанском
Интенсификаторы в испанском языке
Долженствование: Tener que infinitivo
Восклицания. Пожелание a ver si. Обращения. Вводные слова испанского языка.
У тебя нет температуры? ¿No tienes fiebre?

Испания. В ресторане – Испанский с нуля A1.2

В Испании не принято, чтобы каждый оплачивал то, что съел, особенно среди друзей и в семье. Общий счет делится на всех, и все платят поровну. Однако еще чаще – особенно, если речь идет о кафе, баре и подобной мелочи – оплачивает счет кто-то один. Естественно, в следующий раз его оплатит кто-то другой, потом – кто-то третий… Если вы едете в другой город, вероятнее всего за вас заплатит принимающая сторона, но будьте готовы оплатить счет, когда друзья приедут в ваш город.

Если вы хотите пригласить кого-то пообедать в ресторан, можете предложить:
¿Os/Te gustaría comer en un chino/japonés...? – Вы/Ты как насчет поесть в китайском/японском... ресторане?
¿Vamos a comer a un italiano/chino/...? – Давайте пообедаем в итальянском/китайском... ресторане?

Но если вы скажете
Te/os invito a un japonés/italiano/...
это будет означать, что платите вы.

В современной Испании мужчины не обязаны платить за женщин, романтический ужин на двоих может оплатить как он, так и она. Если ужин подошел к концу, а вопрос об оплате остается открытым, можете предложить:
Pago yo – Плачу я
¿Pagamos a medias? – Оплатим пополам?
или, в крайнем случае,
¿Podrías pagar tú? Es que… no llevo dinero – Ты не мог бы заплатить? Дело в том, что… у меня нет с собой денег

Чтобы подозвать официанта, можно просто поднять руку. Если вы хотите обратить на себя внимание, скажите: ¡Oiga! ¡Perdone!

Чтобы попросить счет, скажите: La cuenta, por favor. Или: ¿Me / Nos trae la cuenta, por favor?
Если вы находитесь в баре, можете сказать: ¿Me / Nos cobras, por favor? (Посчитаете?).

Если вы хотите оставить чаевые (dejar la propina), можете не брать мелочь сдачи или – если расплачиваетесь карточкой – оставить 5-10% суммы счета наличными. Однако вы не обязаны этого делать.

При помощи упражнений урока Вы запомните значение, правописание и произношение следующих испанских слов и фраз:
¿Me trae la cuenta, por favor? - Принесите мне счёт, пожалуйста.
La cuenta, por favor. - Счёт, пожалуйста.
¡Oiga! ¡Perdone! - Эй! Подойдите, пожалуйста!
Pago yo. - Плачу я.
¿Nos cobra, por favor? - Посчитаете?
¿Podrías pagar tú? Es que no llevo dinero. - Ты не мог бы заплатить? Дело в том, что у меня нет с собой денег.
¿Pagamos a medias? - Оплатим пополам?
¿Os gustaría comer en un italiano? - Вы как насчет поесть в итальянском ресторане?
Os invito a un japonés. - Приглашаю вас в японский ресторан.
¿Te gustaría comer en un mexicano? - Ты как насчет поесть в мексиканском ресторане?
¿Vamos a comer a un chino? - Давайте пообедаем в китайском ресторане?
Te invito a un italiano. - Приглашаю тебя в итальянский ресторан.
¿Nos cobras, por favor? - Посчитаешь?
¿Nos trae la cuenta, por favor? - Принесите нам счёт, пожалуйста.
Суздальский пр. 109195267Санкт-Петербург
+7 911 915-85-63info@ichebnik.ru
ichebnik.ru