Скидки до пятницы

Microrrelato, или тайные смыслы большого мира малой прозы


EL GRAN MUNDO DEL MICRORRELATO

EL GRAN MUNDO DEL MICRORRELATO

Когда я первый раз прочла один из самых коротких и известных микрорассказов* (microrrelatos) на испанском языке, то ничего не поняла. Вернее, текст я понимала прекрасно, но не могла уловить, почему эти 7 слов настолько популярны? Почему их цитируют во всем мире, им посвящают научные труды, и каким же волшебным образом они вдохновили множество людей на создание чего-то важного?

Сейчас вы прочтете и попробуете подумать, что же автор хотел донести до нас?

El dinosaurio

Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí. (Аugusto Monterroso)

Перевод понять не сложно: когда кто-то проснулся (он или она, не уточняется), динозавр все еще был там.

Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí. (Аugusto Monterroso)

Первые вопросы, которые у меня возникли – это кто проснулся, где был динозавр, зачем он там был и какой вообще во всем этом смысл? После, воображение рисовало маленького мальчика, которому приснился кошмар. В общем, все довольно примитивно и далеко от истины.

Давайте теперь посмотрим глубже и разделим рассказ на две части – первая:
сuando despertó, вторая – el dinosaurio todavía estaba allí.

Итак, часть первая: кто же все таки проснулся? Он, она? Человек? Уже близко. Проснулось человечество. Видимо автор хотел подчеркнуть, что человечество спит, но рано или поздно настанет момент, когда нам нужно будет проснуться и заметить… динозавра?

Переходим ко второй части – при чём здесь позвоночное животное, которое обитало на земле миллионы лет назад? Как вы уже наверняка догадались, динозавр – это метафора. Это олицетворение чего-то огромного, злого, страшного и сильного. Того, что сложно не заметить и того, что мы обычно не замечаем, потому что спим или делаем вид, что спим– «нас это не касается». Значит, можно сказать, что dinosaurio – это войны, нищета, бедность, коррупция, детская смертность… список можно продолжать бесконечно.

Получается, что Монтерросо рисует перед нами чудовищную картину – даже если мы «проснемся» и увидим, что мир жесток и несправедлив, мы все равно ничего не изменим. Войны будут продолжаться, политики не перестанут грабить государство, а дети умирать от голода.

Те, кто не согласен с таким угнетающим анализом, идут дальше и говорят о том, что число 7 (количество слов в рассказе) – это каббалистический символ, который обозначает совершенство. Значит, возможно, автор хотел сказать, что чтобы прийти к идеалу, нужно принять несовершенство этого мира?

Как вам кажется? Есть ли у вас своя версия анализа этого произведения?

Давайте попробуем почитать еще несколько микрорассказов, но уже другого автора. Сегодня я поделюсь с вами книгой “cuentos del intramundo“ франко-чилийского актера, режиссера, писателя, композитора, психотерапевта…человека множества талантов – Алехандро Ходоровски, и приведу несколько его microrrelatos, перевод и анализ которых вы уже возьмете на себя.

Alejandro Jodorowsky. “Cuentos del intramundo”

Alejandro Jodorowsky.

¿Es amor?

Un hombre corre por el camino dejando caer de su cara innumerables máscaras. Una mujer lo persigue recogiéndolas y pegándolas, una sobre otra, en su propio rostro.

Extravío

Un ciego, con su bastón blanco, en medio del desierto, llora sin poder encontrar su camino porque no hay obstáculos.

Amor ideal

Negó la existencia del sol. En pleno día afirmó que la noche era eterna. Incluso a mediodía andaba por las calles alumbrándose con una linterna. Todos se burlaron de él. Se enamoró de una mujer ciega porque ella consideró que él tenía la razón.

Pesadilla

Se encontró desnudo en una ciudad estéril, condenado a la vida eterna.

*В русском языке для обозначения этого жанра применяется термин «малая проза». Microrrelato, minificción, minicuento, microcuento, relato hiperbreve – это короткий текст повествовательного характера, длина которого может варьироваться от 5 до 250 слов.