bean counter - бухгалтер, счетовод
bean counter - бухгалтер, счетовод
lemon - барахло, недоброкачественное изделие
lemon - барахло, недоброкачественное изделие
goldbricker - человек, уклоняющийся от работы, зависая в интернете; сачок, бездельник
goldbricker - человек, уклоняющийся от работы, зависая в интернете; сачок, бездельник
golden handshake - золотое рукопожатие, компенсация за отставку, большое выходное пособие тому, от кого хотят избавиться
golden handshake - золотое рукопожатие, компенсация за отставку, большое выходное пособие тому, от кого хотят избавиться
stick your oar in - вставить пять копеек; вмешиваться, встревать в разговор
stick your oar in - вставить пять копеек; вмешиваться, встревать в разговор
to fish - выуживать выпытывать секреты
fishy tale - неправдоподобная история
would not say boo to a goose - и мухи не обидит
the birds and the bees - пестик и тычинки (детям о сексе)
not have a cat in hells chance - не иметь ни малейшего шанса на успех
to make a dogs breakfast of something - испортить что-то
as sick as a dog - очень болен
as white as a sheet - очень бледный
shocking pink - очень яркий розовый цвет
a bird in the hand is worth two in the bush - лучше синица в руках чем журавль в небе
to kill the goose that lays the golden egg - убить курицу несущую золотые яйца
that is a chicken feed - денег кот наплакал, курам на смех
to shoot the bull - болтать о маловажных вещах
a blue-eyed boy - любимчик
to argue until you are blue in the face - спорить до посинения
not to be as black as you are painted - быть не таким плохим как говорят
to paint the town red - повеселиться на славу (в клубах)
a red tape - канцелярщина волокита
the Green Party - партия
to look rosy about the gills - выглядеть здоровым
go out on a limb - подставиться под удар, быть в опасности
lose your touch - терять хватку
to be in high ​spirits - быть в весёлом, отличном настроении
be as thick as two short planks - тупой как пробка
in sb’s infinite wisdom - не иначе, как от большого ума