16697
Успей вступить в интенсив
Оставить сообщение
Все отзывы info@ichebnik.ru
Если у вас есть предложения, пожелания, вопросы или просто добрые слова в наш адрес, мы будем очень признательны за них.
Обратите внимание! Сообщения, связанные с содержанием уроков, обрабатываются раз в неделю. Вопросы по работе сервиса решаются оперативно.

Оставить
Ваше имя *
Ваш E-mail *
Текст *
Отправить
Финалисты
интенсива
Испанские слова с похожими значениями

Verbos gnósticos

Verbos gnósticos: Испанские слова с похожими значениями
Суздальский пр. 109195267Санкт-Петербург
+7 911 915-85-63info@ichebnik.ru
ichebnik.ru

Немного об уроках:

Saber и conocer

Русскому глаголу знать соответствуют два испанских: saber и conocer.

saberconocer
знаю информацию, которую нельзя потрогать руками
знаю об объектах физического мира
dónde vives – Я знаю, где ты живешь.Conozco tu casa – Я знаю твой дом (распознаю визуально этот объект)
inglés – Я знаю английский (информация).
muchas canciones de los Beatles – Я знаю много песен Битлз (информация: слова и музыка).
Conozco a un chico inglés– Я знаю одного англичанина (объект физического мира).
Сonozco
los Beatles – Я знаю Битлз (людей, которых можно распознать на фотографии).
Стоит отметить, что некоторые существительные могут фигурировать одновременно как объекты и как информация, в этом случае они могут употребляться с обоими глаголами, хотя и с оттенками значения:
esta canción – Я знаю эту песню (слова песни, возможно наизусть).Conozco esta canción – Мне знакома эта песня (как мелодия, скорее всего я не знаю слов).
una buena receta – Я знаю один хороший рецепт (информация), могу его с легкостью повторить.
Conozco una buena receta – Я знаю один хороший рецепт (текст в поваренной книге) хотя, возможно, не способен его повторить.

Saberse и saber

1. Cуществует также местоименный глагол saberse, означающий знать что-то наизусть:

Me sé un poema – Я знаю одно стихотворение наизусть.
Juan se sabe un truco de magia estupendo – Хуан знает один замечательный фокус (наизусть всю последовательность действий).

2. С инфинитивом может употребляться только глагол saber в значении уметь что-либо делать:

cocinar – Я умею готовить.

Вспомним saber и conocer


saberconocer
знаю информацию, которую нельзя потрогать рукамизнаю об объектах физического мира
Ana sabe francés – Анна знает французский язык
cómo llegar a tu casa – Я знаю, как до тебя доехать
Conozco a tu prima – Я знаю твою двоюродную сестру
Nadie conoce Madrid como tú – Никто не знает Мадрид так хорошо, как ты


Узнать

А вот русскому глаголу узнать могут соответствовать сразу три испанских глагола:

enterarse deaprender reconocer
означает узнать какую-то новую информацию
означает выучить что-то новое:
означает узнать, распознать кого-то:
Ayer me enteré de una noticia interesante – Вчера я узнал интересную новость
¿Te has enterado de lo que ha dicho el presidente? – Ты в курсе того, что сказал президент?
Hoy hemos aprendido cómo se forma el Perfecto Compuesto – Сегодня мы узнали, как образуется сложный перфект
No te reconocí ayer – Я вчера тебя не узнал
A veces ni yo mismo me reconozco – Иногда я сам себя не узнаю


Reconocer

Глагол reconocer часто используется и в других значениях, из которых самые частотные такие:

признавать (ошибку, заслуги...)обследовать, осмотреть (врач, эксперт,...)
Reconozco que me he equivocado – Признаю, что ошибся
Reconocemos tus méritos – Мы признаем твои заслуги
Te tiene que reconocer un dermatólogo – Тебя должен осмотреть дерматолог

Acordarse de и recordar

Русским глаголам помнить, вспоминать соответствуют два испанских: acordarse de и recordar.

acordarse derecordar
неожиданно о чем-либо вспомнитьударяться в воспоминания, погружаться в прошлое
Me he acordado de que no he cogido el paraguas = Я (вдруг) вспомнил, что не взял зонтикMi abuela a veces se pone a recordar escenas del pasado = Бабушка иногда вспоминает события прошлого
регулярно вспоминать что-то или кого-то:помнить в смысле сохранять воспоминание нетронутым
Me acuerdo de ti = Я (часто) вспоминаю тебяRecuerdo una película que vi cuando tenía 5 años = Я помню фильм, который видел, когда мне было 5 лет
не забывать, хорошо помнить, удерживать в памяти
Recuerdo todo lo que estudié en la universidad = Я помню все, что учил в университете Me acuerdo de todo lo que estudié en la universidad = Я помню все, что учил в университете
могут употребляться в одном и том же контексте, но с небольшими оттенками значения
Me acuerdo de los tiempos del colegio = Я (часто) вспоминаю школьные времена Recuerdo los tiempos del colegio = Я помню школьные времена
Quiero acordarme del colegio = Я хочу вспомнить школу (но пока это у меня не получается) Quiero recordar los tiempos del colegio = Я хочу вспомнить/вспомянуть школьные времена (и знаю, что смогу это сделать)
вспомнить о важном деле
Me acordé de cerrar la puerta = Я не забыл (вспомнил) закрыть дверь
Nunca te acuerdas de llamar a la abuela = Ты все время забываешь (никогда не вспоминаешь) позвонить бабушке

чаще удобнее переводить этот глагол как не забыть


Memorizar и hacer memoria

memorizarhacer memoria
запомнить наизустьприпомнить (то есть, постараться вспомнить)
Para mañana me han mandado memorizar 100 verbos irregulares = На завтра мне задали выучить 100 неправильных глаголовA ver, fue cuando murió tu bisabuelo, que fue... ¡tengo que hacer memoria! creo que en el 53... = Так, это было, когда умер твой прадедушка, дай-ка припомнить... по-моему, году в 53..

Acordar

Обратите внимание, что глагол acordar никак не связан с памятью!

Используется он, в основном, в юридических и газетных текстах и означает договориться, принять решение, утвердить:

El gobierno ha acordado una nueva ayuda para los parados = Правительство утвердило новое пособие по безработице
Según hemos acordado... = Tal y como hemos acordado... = Согласно договоренности...