Оставить сообщение
Все отзывы info@ichebnik.ru
Если у вас есть предложения, пожелания, вопросы или просто добрые слова в наш адрес, мы будем очень признательны за них.
Обратите внимание! Сообщения, связанные с содержанием уроков, обрабатываются раз в неделю. Вопросы по работе сервиса решаются оперативно.

Оставить
Ваше имя *
Ваш E-mail *
Текст *
Отправить
Финалисты
интенсива
Испанские слова с похожими значениями

Verbos básicos 3

Verbos básicos 3: Испанские слова с похожими значениями
Суздальский пр. 109195267Санкт-Петербург
+7 911 915-85-63info@ichebnik.ru
ichebnik.ru

Немного об уроках:

Tocar, interpretar, jugar

tocarinterpretarjugar
играть на музыкальном инструментеиграть в смысле исполнять (роль в спектакле, муз. произведение...)играть в какую-то игру
Juan toca bien el piano – Хуан хорошо играет на пианино
No sé tocar la guitarra – Я не умею играть на гитаре
tocar используется без предлога
En esta obra Juan interpreta a Hamlet – В этом спектакле Хуан играет Гамлета
Ana va a interpretar una suite de Bach – Анна исполнит сюиту Баха
Me gusta jugar al fútbol – Я люблю играть в футбол
Mi hijo juega mucho con su hermano – Мой сын часто играет со своим братом


Особенности использования jugar

Название игры выделяется предлогом a:
jugar al ajedrez, jugar al dominó, jugar al tenis,… – играть в шахматы, в домино, в теннис

Человек или компьютер, с которым мы играем, выделяется предлогом con:
jugar con mi hermano, jugar con el ordenador – играть с братом, играть с компьютером/в компьютерные игры

Curar и tratar

Русскому глаголу «лечить» соответствуют два испанских: curar и tratar.

curartratar
передает результат лечения = «излечивать»процесс лечения и предписания врача
Esta enfermedad se cura con antibióticos – Эта болезнь излечивается с помощью антибиотиков, т.е. от нее не умирают, если принимать антибиотикиEsta enfermedad se trata con antibióticos – Эта болезнь лечится антибиотиками, т.е. надо принимать антибиотики, чтобы поправиться
Различие хорошо видно, если эти глаголы поставить в одной фразе
Me he tratado y me he curado – Я лечился и вылечился

Если речь идет о болезни, которую вы хотите вылечить

curar – с предлогом detratar используется с прямым дополнением
Necesito curarme de la depresión (= Necesito estar bien, sano ) Мне надо вылечиться от депрессииNecesito tratarme la depresión (= Tengo que ir al psicólogo, tomarme antidepresivos,…) – Мне надо лечиться от депрессии


Кто и что лечит


curar - если вы указываете больной органtratar - eсли вас кто-то лечит
Este médico joven es el que me está curando la pierna (нельзя me está *tratando la pierna) – Вот этот молодой врач мне лечит ногуMe está tratando (=atendiendo) una médico muy maja (нельзя me está *curando) – Меня лечит очень приятная докторша
можно употреблять atender
curar, можно использовать в переносном смысле:
Esta mujer le va a curar el corazón (= Esta mujer le hará olvidar sus penas y le sacará de la depresión) Эта женщина вылечит ему сердце

Отглагольные существительные с hacer

Не менее часто, чем эти глаголы, в испанском употребляются отглагольные существительные с hacer:

hacer el tratamiento = лечиться, пройти курс, следовать предписаниям врача
hacer la cura = лечить больное место (швы, рану)

Выражение hacer el tratamiento удобно тем, что можно уточнить, как именно вы лечитесь (в этом случае при слове tratamiento появится неопределенный артикль):
Tengo problemas con el corazón, por eso necesito hacer un tratamiento de estimulación – У меня проблемы с сердцем, мне нужно пройти курс электростимуляции/лечиться электростимуляцией

Sanar

Глагол sanar в Испании редко используется в разговорной речи. Смысл его совпадает со смыслом глагола curarse:

Las heridas heridas se curaron – Раны затянулись (вылечились)
Tu corazón va a corazón va a curarse – Твое сердце вылечится


Arreglarse

Часто в разговорной речи используют arreglarse (привести в порядок) в значении лечить:
Tengo caries, voy a arreglarme los dientes – У меня кариес, мне нужно лечить/привести в порядок зубы