37652
Успей вступить в интенсив
Оставить сообщение
Все отзывы info@ichebnik.ru
Если у вас есть предложения, пожелания, вопросы или просто добрые слова в наш адрес, мы будем очень признательны за них.
Обратите внимание! Сообщения, связанные с содержанием уроков, обрабатываются раз в неделю. Вопросы по работе сервиса решаются оперативно.

Оставить
Ваше имя *
Ваш E-mail *
Текст *
Отправить
Финалисты
интенсива
Испанский с нуля A1.1

Фонетика. Заключение

Фонетика. Заключение: Испанский с нуля A1.1
Суздальский пр. 109195267Санкт-Петербург
+7 911 915-85-63info@ichebnik.ru
ichebnik.ru

Немного об уроках:

Ударение: правила чтения

Julio Cortázar

Если слово оканчивается на гласный или –n, –s, читайте его с ударением на предпоследнем слоге: her-ma-no, jo-ven, pro-fe-so-res.

Если слово заканчивается на любую другую согласную, читайте его с ударением на последнем слоге: a-zul, pro-fe-sor, na-riz.

Если над слогом в слове стоит графическое ударение (la tilde), это означает, что этот слог ударный в слове, а ударение в слове не соответствует общему правилу: in-glés, ja-món, pa-.

Ударение: правописание

té – чай

При письме ударение надо ставить, если не выполняются правила чтения:
Если слово оканчивается на гласныйилиn, –s, а ударение падает на последний слог: ha-blé, a-vión, fran-s.

Если слово оканчивается на согласный (кроме –n, –s), а ударение падает на предпоследний слог: más-til, ál-bum.

Всегда, когда ударение падает на третий или четвертый слог от конца: Cór-do-ba, es-drú-ju-la, qué-da-te-lo. Такие слова называются esdrújulas.

Чтобы разбить дифтонг: Ma-rí-a, con-ti-nú-o.

Для различения омонимов: te – тебе, – чай; si – если, – да; solo – одинокий, sólo – только.

Также ударение ставится всегда над вопросительными и восклицательными местоимениями: ¿Dónde? ¡Cuánto!

hablar - говорить

Говорят, что испанцы «строчат из пулемета» – это очень хорошая метафора! Испанцы говорят короткими очередями: выстрелят часть фразы, замолчат на секунду, потом – следующая очередь. Старайтесь с самого начала перенять эту черту: мысленно прочитайте или сконструируйте синтагму (осмысленную часть фразы), выпалите её, а потом уже можно думать об оставшейся части.

¡Felicidades!

PRAGMÁTICA: Поздравления

Вы, конечно, знаете, что в испанском языке означает да, а noнет. Однако если вы удлините гласную в этих словах, вы получите несколько другие выражения:
¡Síííííí!Ура! Получилось!
¡Noooo!Не может быть!

Чтобы поздравить человека с праздником, используется выражение
¡Felicidades!Поздравляю!
¡Felicitaciones!Поздравляю! (Латинская Америка)

Однако, если вы поздравляете человека с его личным достижением (окончание университета, написание книги,...), следует сказать
¡Enhorabuena!Поздравляю!

Отметим, что свадьба, рождение ребенка и даже его зачатие (о чём тоже радостно сообщается всем друзьям и знакомым) для испанцев тоже являются достижениями.

emoción - эмоция

CULTURA: Эмоции

Испанцы выражают в речи в 2-3 раза больше эмоций, чем русские. Это не означает, что они более эмоциональные: просто этого требует речевой этикет Испании (и Латинской Америки). Зная, что в русском выражение эмоций отчасти табуировано (особенно для мужчин), старайтесь не пренебрегать эмоциями в испанском.

Для испанцев очень важна 'солидарность с говорящим'. Это означает, что вместе с ним вы будете радоваться его радостям и огорчаться по поводу его огорчений. При этом это надо будет делать быстро, перебивая собеседника своими эмоциональными высказываниями! Иначе мнение о русских как о холодных сухарях распространится и на вас...